INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Anne Burgi <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Tue, 23 Jun 1998 07:42:36 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (34 lines)
Ignacio Martinez Recari wrote:


>    * Como se face le "economia del lingua" in Interlingua? Per
>      exemplo: "illa diceva que illa era multo intelligente" o "illa
>      diceva que era multo intelligente"? "Io sape que io pote facer
>      lo" o "Io sape que pote facerlo"? "Io habeva un sposa, sed io
>      amava un altere femina" o "Io habeva un sposa, sed amava un
>      altere femina.


Con conjunctiones de coordination como "e, o, ma", on debe poter
supprimar le secunde pronomine :

        Io parti iste matino, e arrivera in le vespere,
        Io prendera le autobus, o te telefonera si illo es tropo tarde,
        Io va visitar le citate de Quebec, ma non remanera illac plus
                que 3 dies.

Con le conjunctione de subordination "que", on NON deberea facer isto.

        *Io sape que essera illac deman,
        *Tu pensa que venira deman?
        (* = un phrase agramatic)

Linguisticamente,

Anne
--
Anne Bürgi
Courriel : [log in to unmask]
Adresse : 640, McGregor, app. 406. Sherbrooke, QC, Canada, J1L 1V7
téléphone : -- 819  573 0068

ATOM RSS1 RSS2