INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 9 May 1997 07:46:38 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (21 lines)
In lituano 
Germania = _Vokietija_
german = voki/etis, -e. (le puncto debe star supra le e!)
germano (le lingua) = vokc^iu kalba (se forma como in finnese, le lingua del
germanos).

Le regula es que le plus proxime vicinos pote usar varie nomines. Pro
exemplo le svedeses es nominate alque in _sue..._Suecia, Sučde, Suedia_,
Sweden (espaniol, francese, rumano, anglese (Swe..) o _Sve..._ Svezia,
Zweden (italiano, nederlandese) o _Shve..._ Schweden, Shvetsiya, Szwecja,
Svédország /ország = pais (germano, russo, polonese, hungarese etc.) Ruotsi
(Svedia in finnese). In iste lingua on dice _ruotsalainen_ pro _svedese_
/-alainen = -ic, ese; -ish; -sk (interlingua, anglese/germano, skandinavo). 

Etymologicamente
  
Kjell Rehnstroem    
Vaenortsgatan 87      
S - 75264 Uppsala
email: [log in to unmask]

ATOM RSS1 RSS2