INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ferdinand Cesarano <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 17 Feb 2014 10:03:11 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (31 lines)
Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>:
> "Durante que Johannes esseva ambulante a casa, ille incontrava un moffetta nigre e blanc."

Le expression "Johannes esseva ambulante a casa" non es possibile in
Interlingua, proque il non ha in iste lingua le modo progressive. Io
sape que le doctor Mulaik vole introducer lo; ma in le grammatica ver
de Interlingua, iste modo manca.

Vide le section 94 del Grammatica:

http://www.interlingua.fi/gram/gramiaan#P93

"Note: The present participle has no function in the verbal paradigm,
for there is no crystallized progressive corrresponding to the English
'I am buying, hoping, etc.'".

"Nota: Le participio presente ha nulle function in le paradigma
verbal, nam il ha nulle forma progressive crystallisate correspondente
al anglese 'I am buying, hoping, etc.'''.

Dunque, se on vole parlar Interlingua (e non crear su proprie lingua
nove), on debe dicer "Durante que Johannes ambulava a casa..."


Ferdinand Cesarano


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2