INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 7 Jan 2004 15:25:29 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (154 lines)
There are writers who prefer their own Interlingua
grammar style which significantly deviates from
the grammar suggested by Gode and Blair's "A grammar
of the international language".  The magazines of
the British Interlingua Society aim to follow Gode
and Blair.

If people try to impose their own styles to such
an extent that comprehension is threatened, then
writers are destroying the aim of Interlingua, which
is to ease mutual understanding.

If you do attempt your own variations, which MUST
be consistent with Romance languages, German, English
or Russian, then you should remain consistent in
your style for the whole text you are writing.

Similarly you must be consistent when using variations
in spelling the language.  So don't write
"philosophia"
and "filosofia" or "theatro" and "teatro" in the
same work.

Obviously the spellings "filosophia" (philosophy)
and "theofania" (theophany) would be understood,
but these show that the writer has not yet established
his/her own rational spelling system: if you are
going to go for "f" instead of "ph" (for the Greek
"phi"), you logically should also go for "t" instead
of "th" (for the Greek "theta").

All of the following variations in spelling will
be met:

(A1) Double letters representing one consonant (except
-ss-) can be written as one letter if they produce
one sound, giving "bele" for "belle", but "adresse";

(A2) The letter "y" can be replaced with "i" (except
when "y" is the first letter), giving "psicologia"
for "psychologia", but "yak";

(A3) The letters "ch", pronounced "k", can be replaced
with "c" (except before "e" and "i), giving "Cristo"
for Christo, but "architectura";

(A4) The letters "ph" can be replaced with "f",
giving "filosofia" for "philosophia";

(A5) The letters "rh" can be replaced with "r",
giving "rapsodia" for "rhapsodia";

(A6) The letters "th" can be replaced with "t",
giving "termal" for "thermal";

(A7) The suffix "-age" can be replaced with "-aje",
giving "messaje" for "message".

(B) A final "-e" can be dropped after the letter
"t", when there is a vowel before it, giving "arrivat"
for "arrivate".

(C) The prefix "ali-" often becomes "-al", giving
"alcun" for "alicun".

(D) The words "a" and "e" can become "ad" and "et"
before vowels, giving "Ad America et ad Italia".

(E) Numbers below 100 can have the word "e" instead
of a hyphen, giving "septanta e duo" for
"septanta-duo".

(Ex "Contacto", No. 28, julio 2003-octobre 2003)

---

Il ha scriptores qui prefere lor proprie stilo
grammatic pro interlingua que differe de un maniera
significante del grammatica suggerite per "A grammar
of the international language" de Gode e Blair.
Le revistas del British Interlingua Society essaya
monstrar fidelitate a Gode e Blair

Si un persona essaya imponer su proprie stilo tanto
que le comprension es menaciate, ille o illa destrue
le scopo de interlingua, que es adjuvar le comprension
mutue.

Si vos essaya usar vostre proprie variationes, que
debe absolutemente esser consistente con le linguas
romanic, le germano, le anglese, o le russo, vos
tunc debe remaner consistente in vostre stilo pro
omne le texto que vos scribe.

De un maniera simile, vos debe esser consistente
quando vos usa variationes orthographic in le lingua.
Isto significa que vos non debe scriber "philosophia"
e "filosofia" o "theatro" e "teatro" in le mesme obra.

Obviemente, le formas "filosophia" e "theofania"
es comprensibile, ma tal formas monstra que le persona
qui los usa non ha establite su proprie systema
orthographic rational: Si vos vole usar "f" in vice
de "ph" (le translitteration del grec "phi"),
logicamente vos debe usar anque "t" in vice de "th"
(le translitteration del grec  "theta").

On incontrara omne iste variationes orthographic:

(A1) Litteras duple qui representa un sol consonante
(con le exception de -ss-) pote scriber se con un
sol littera si illos produce un sol son, producente
"bele" in vice de "belle", ma "adresse";

(A2) In vice del littera "y" on pote scriber "i"
(ma non quando "y" comencia un parola), producente
"psicologia" in vice de "psychologia", ma "yak";

(A3) In vice del litteras "ch", pronunciate "k",
on pote scriber "c" (ma non ante "e" e "i"),
producente
"Cristo" in vice de "Christo", ma "architectura";

(A4) In vice del litteras "ph" on pote usar "f",
producente "filosofia" in vice de "philosophia";

(A5) In vice del litteras "rh" on pote usar "r",
producente "rapsodia" in vice de "rhapsodia";

(A6) In vice del litteras "th" on pote usar "t",
producente "termal" in vice de "thermal";

(A7) In vice del suffixo "-age" on pote usar "-aje",
producente "messaje" in vice de "message";

(B) Un "-e" final pote eliminar se post le littera
"t" quando occurre ante illo un vocal, producente
"arrivat" in vice de "arrivate";

(C) Le prefixo "ali-" sovente deveni "al", producente
"alcun" in vice de "alicun".

(D) Le parolas "a" e "e" pote devenir "ad" e "et"
ante vocales, producente "Ad America et ad Italia".

(E) Numeros minus grande que 100 pote usar un "-"
in vice del parola "e", producente "septanta e duo"
in vice de "septanta-duo".

__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Hotjobs: Enter the "Signing Bonus" Sweepstakes
http://hotjobs.sweepstakes.yahoo.com/signingbonus

ATOM RSS1 RSS2