INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Harleigh Kyson Jr." <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 15 Jun 2003 14:48:41 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (58 lines)
Pro le italianos qui ha comenciate communicar con nos,
io ha comenciate contribuer textos in italiano con
versiones in interlingua e anglese.

Io anque spera que altere interlinguistas qui non
cognosce le italiano facera comparationes inter le
versiones in interlingua e italiano.  Facer tal
comparationes pote esser un maniera multo potente de
apprender linguas inductivemente.

Vos notara que in italiano on dice "in Via Veneto".
In le varietate de anglese que io usa le expresion "on
Via Veneto" non esserea grammatical.

Io anque crede que pro multe altere angloparlantes
(forsan omnes, ben que naturalmente io non pote esser
confidente de isto) "on Via Veneto" anque non esserea
un sequentia grammatic.

Nos dicerea "on the Via Veneto".  Nos anque poterea
dicer "in the Via Veneto", ma isto indicarea a me que
un persona o un cosa esseva in le medio del Via Veneto
e in periculo de morir in un collision con un
vehiculo.

Ora, quando io preparava mi traduction del texto in
interlingua, io haberea potite usar "in Via Veneto" o
"in le Via Veneto".  Io seligeva le secunde de iste
optiones, ben que io non pote dicer que lo que io ha
seligite es le forma "correcte" in interlingua.

In iste foro e specialmente in CoolList il ha multe
debattos sur tal detalios grammatic.  Io crede que
multes (forsan quasi omnes) ex illos es un guasto de
tempore pedantic, e io contribue a illos con multo
pauc frequentia.

Probabilemente Alexander Gode sapeva que si ille
essayava attaccar tal detalios, su prime grammatica
esserea tan complicate e confundente como le "Plena
analiza gramatiko de esperanto" de A. Kalocsay e G.
Waringhien, un libro de 597 paginas qui io perlegeva
ante discoperir que interlingua non habeva disapparite
como multe altere linguas planificate.

Vermente, il non es multo importante si on dice "in
Via Veneto" o "in le Via Veneto".  On pote comprender
ambe expresiones multo facilemente.  E luctar sur lor
grammaticalitate o ingrammaticalitate es un guasto de
effortio e tempore, como essayar determinar qual es le
ver significantia del Libro de Revelationes del
Biblia, que probabilemente esseva scribite per un schizophenico.

__________________________________
Do you Yahoo!?
SBC Yahoo! DSL - Now only $29.95 per month!
http://sbc.yahoo.com

ATOM RSS1 RSS2