INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 3 Sep 2001 18:50:57 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
Mario Malaguti wrote:

> >From: Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
> >Subject: Re: Momento litterari
> >Date: Mon, 3 Sep 2001 11:04:55 +0200
> >In mi opinion on non debe complicar plus que necessarimente. Ego vole un
> >interlingua facile a comprender e facile a manear. Pro complicationes il ha
> >francese, espaniol, italiano, catalano, romaniano..... comprende! ;-)
> >
> >Cellus
>
> Io comprende e io es de accordo.
>
> O debe io scriber: e io ha de accordo?
> Tu scribe de haber le nocte a Uppsala! (Quando ego arrivava a Uppsala il
> habeva jam nocte.)

No, isto era mi error. Ego pensava automaticamente _il ha_ in le senso
_existe_. Il esseva (era) jam nocte es naturalmente lo sol possibile.

Cellus

ATOM RSS1 RSS2