INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Pawel Wimmer <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Sat, 12 Jun 2004 01:51:06 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (40 lines)
Allan Kiviaho accentua a cata occasion su attitude negative al anglese e
dice que illo deberea esser "un lingua inter alteres, non plus, non minus"
(http://www.interlingua.fi/eusynerg.htm).

Io non es tanto bellicose pro le simple facto que le position real del
lingua depende ante toto de su rolo actual in le disveloppamento scientific,
cultural, technic, politic etc. Pro isto Esperanto - un lingua, in mi
opinion, de simplicitate e facilitate insuperabile - nunquam essera le ver
lingua dominante. De plus, esperantistas influente non exprime tal attitude.
Pro le mesme causa Interlingua ha nulle chance de ganiar iste rolo. Ubi es
iste legiones, pro usar le termino de Allan, de scientistas, ingenieros o
scriptores qui crea lor obras directemente in Esperanto o Interlingua. In
plus, ubi es le dictionarios specialisate con terminologia. Ubi es, pro
restringer nos al UE, le dictionario de terminos e expressiones que on usa
in relationes international, specialmente in le parlamento e officios
europee. Nos ha solmente un lista de 27000 parolas "official" e 20000
ulterior elaborate per Piet Cleij. Le sol dictionarios specialisate, si io
non erra, es parve obras pro economia (de B. Sexton) e mathematica (de P.
Wimmer).

Dunque ubi es nostre cannones?!

Remover le anglese del position hegemonic esserea como mover le aqua de un
riviera adverso su currente per un pala - cata die ja nasce centenas de
libros, documentos, documentationes etc. in le linguas dominante, ante toto
le anglese, e nulle persona pote cambiar iste facto. Isto es un facto tanto
natural como le factos lingustic al base de Interlingua. Alexander Gode
opponeva sempre contra omne compromissos pro isto que on non discute con le
factos historic de Romania. In nostre caso nos anque non pote discuter con
le factos evidente.

Pro que non limitar se al scopo multo plus realista, i.e. provar le
utilitate de Interlingua in Europa, specialmente in le Union Europee? Como
io diceva antea, mi scopo private es ante toto monstrar Interlingua como
tresor de parolas international que haberea un valor educational immense pro
homines parlante le polonese.

Humilemente e lexicographicamente :-)
Pawel

ATOM RSS1 RSS2