INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 16 Apr 1998 10:33:23 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (56 lines)
Chris Burd scribeva:

> Io ha vidite iste pagina. Multo imponente con un aspecto professional. Bravo!
>
> Tu mentiona que on labora ora con articulos de februario e martio. Ubi es
> le fonte pro illos? Io ha ancora tempore libere e volerea facer
> traductiones, ma io ha perdite le addresso del sito europarlamentari.
>
> Amicalmente,
>
> Chris Burd
>
> [Ensjo scribeva:]
>
> >Seniores!
> >Toto quasi preparate pro le lanceamento de Tribuna de Europa!
> >(...)
> >Visita intertanto http://www.nautilus.com.br/~ensjo/tribuna/

Claro, Chris! Tote adjuta es ancora (e ancora sera in le futuro) necessarie!

A Chris e tote altere possibile interessatos in traducer textos pro Tribuna de
Europa in Interlingua:

Pagina del periodicos de Parlamento:

     http://www.europarl.eu.int/dg3/sdp/tribeur/pt/index.htm
     Isto es le version portugese, ma il ha ligamines a tote altere linguas.

Pagina de EUTERPE:

     http://germany.trados.com:4712/MTW_LOGON
     Hic vos trova terminos e siglas de contexto europee in le varie linguas del
     Union. Es multo importante comparar tal siglas e terminos pro obtiner le
     forma le plus international. Hic io trovava que lo que Stan traduceva in su
     texto de martio como "Corte Criminal International" (ab "International Crime
     Court"?) deberea esser appellate "Tribunal Penal International". Io tamben
     pete que Chris verifica le termino "Autoritate Europee de Spatio Exterior"
     del texto "Insimul verso le galaxia", perque io non sape qual era le termino
     original german. Le interfacie de Euterpe non es difficile, ma si vos habera
     alcun dubita in usar iste recurso (utilissime!), pete me informationes.

Adde iste paginas (e le pagina de TdE in Interlingua) a vostre marca-paginas
(bookmarks), e manos al obra! :^)
Salutes cordial de
--
   ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
 UIN ICQ : 713833   [* "sj" pronunciate "sh"]

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com
 Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

ATOM RSS1 RSS2