INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ingvar Stenström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 26 Mar 2007 02:24:16 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (92 lines)
----- Original Message -----
From: "Kjell Rehnström" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Sunday, March 25, 2007 7:50 AM
Subject: Re: [INTERLNG] Le nomine INTERLINGUA non protegite?


 > iste cosa // Å le processo re le nomne, eveniva//  plure annos retro. Qui
pote contar le historia e re le
> > situation
> > juridic hodie?
> > Janne
Kjell ha respondite:
> Secundo mi memoria il esseva le Linguaphone Institute que voleva usar
> Interlingua, e il habeva un processo in Geneva ubi le movimento de
> interlingua defendeva le derecto usar Interlingua. Del altere latere il
> habeva  (e forsan ancora existe) un Agentia de traduction "Interlingua" in
> Stockholm, cuje proprietario in su tempore deveniva membro del Societate
> Svedese.
>
> Kjell R

Ingvar corrige ´(venque isto sembla esser un peccato mortal in un
altere lista, ma un information false es pejor que nulle information...,
nonne?)

Il non esseva Linguaphone Institute, ma Berlitz, le schola le plus famose de
linguas, que voleva usar le nomine "Interlingua".  Le suisso Ric Berger, le
secretario
general de UMI, protestava e se tornava a un Bureau de derectos de copyright
e de derectos intellectual,
(pro certe rationes io regrettabilemente non pote verificr le nomine exacte
pro le momento).   Le compania Berlitz alora debeva ceder e comenciava
usar le nomine "Inlingua".   Io ha vidite iste  nomine in connexion con
Berlitz in reclamos e al muro de un schola de linguas in Hamburg, ma
durante multe annos illo ha essite invisibile.  Hodie, per Google, on
pote trovar un rete de scholas de linguas con le nomine "Inlingua",
ma illos non sembla connectite a Berlitz, que ancora existe con iste nomine.

Multo regrettabile  e enoiose es le facto ´jam mentionate hic, que
"Interlingua"
nunc es usate per plure institutos de traduction e de inseniamento.
In Svedia mesmo duo o tres índependente, il sembla, le un del alteres.
Il es correcte que le director, un finnese,  (e un empleata) del firma
in Stockholm e un traductor in Lund, qui labora sub iste nomine.
esseva membros del Societate Svedese pro Interlingua, post mi
contacto con illes.    Ma le firmas es registrate e obviemente non
vole cambiar lor nomine.      Paolo Castellina, quando ille esseva
"aranea" de www.interlingua.com , esseva perturbate per
messages electronic a un firma "www.interlinguacom.com  !!!
Le possessor refusava cambiar íste  nome.  Paolo recipeva
longe textos "pro traduction", que ille durante un tempore
re-inviava al firma, ma ille menaciava, post le conflicto de non
plus re-invar los.

Re Latino flexione e le Academia de Interlinga:
Iste "Academia" esseva un club de inventores de linguas auxiliar,
principalmente euroclones, in le qual le participantes
presentava lor projectos e los discuteva e ruminava sin fin
in le magazin "Schola et vita".   Io legeva, in le Biblitheca universitari,
tote le collection del periodico.   Un propositor esseva Anton
Grabowski, le prime persona qui parlav Esperanto con Zamenhof,
qui presentava su "Latin modern", un lingua multo avantiate in
le direction verso nostre lingua.   Peano esseva naturallmente
le persona le plus prestigiose e su "Latino sine flexione" poco a poco
deveniva le plus usate. intra le Academia.  Naturalmente tamben proque illo
esseva le
lingua de publicationes scientific, publicate per le famose
mathematico Giuseppe Peano!  Illo deveniva usate in le practica.
Ma il es importante sublinear que le parola "interlingua" in
le nomne del Academia esseva   p u r m e n t e  un momine  g e n e r i c,
On simplemente discuteva pllure "interlinguas" o auxilinguas
e le nomine del lingua de Peano dunque debe esser Latino sine' flexione
e nihil altere.   Le nomine "Europeano" de un sito in LsF es confusive
e contribue ancora un grado al miscomprensiones. (proque non cambiar isto?)
Multes de nos cognosceva personallmente un membro del Academia,
Ferdianand Haller de Suissa, visitator regular nostre Conferentias
International.  Ille esseva (multo!) fluente in nostre Interlingua - ma
nunquam parlava Latino sine flexione,  un idioma tamben sin flexibilitate).

Dr. Gode ha narrate que ille demandava le permission del ultime presidente
del Acad. de I-a, Henk Bijlsma,  io suppone, pro evitar conflictos.
LsF esseva jam alora multo morte.

Salutes amical,
Ingvar'          Ecce alclun signos, ( 7 7 . , : ; etc. que vos pote poner
ubi illos
manca in mi texto...proque io non pote vider los.    ;-)

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2