INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 8 May 2014 02:41:24 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (35 lines)
On Wed, 7 May 2014 09:14:04 +0200, Kjell Rehnström <[log in to unmask]> wrote:

>Stanley Mulaik skrev 2014-05-07 08:38:
>>> Ah, attention!: 'cima/cyma' es un substantivo - non un del pretense
>>> 'novem nove parolas'.
>> Si! Lusitana ha mitteva nos super le correcte tracias a duo parolas aqui.
>...ha mittet... o mesmo ...ha 
>misset... ben, e naturalmente ci, 
>non aqui. :-)
>
>Kjell R

O, io ora vide mi error!  Stupido!  Mais il occurre automaticamente e inconscientemente.
Io debe dicer "Lusitana ha mittite nos...," o 'Lusitana ha misse nos...'
Mi anglese subverte me inconscientemente.

Il ha duo formas in interlingua pro le participios perfecte (passate) in verbos del classe -er.
In le IED il ha pois le verbo, p.e. 'mitter' v [mitt-/miss-].  
Le prime forma 'mitt-' usa formationes regular per adder a iste thema -ite.  Le secunde
simplemente adde -e al thema secunde, 'irregular'.

Le secunde thema es importante proque illo es semper usate con certe suffixos,
-o,-a, -ive, -ion, -or, -ori, -orio, -ura in le formation de derivativos.


Con respecto a aqui/ci, tu scribe interlingua in le maniera que tu vole e io va scriber lo in un maniera 
que io vole.  :-)

Stan


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2