INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
sigmund lofstedt <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Mon, 17 Mar 1997 20:02:01 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (39 lines)
Multe gratias Kjell, pro me avisar re le POEMAS!

Kjell Rehnstrom wrote:
> Sigmund, le poemas functiona in interlingua.

        Illo me gaude :-))

> Tu voleva evidentemente
> haber un rima de _moment'_ e _content_.

        Si.

> Le parola in interlingua es
> _partir_.

        "Le qui omne possede    Ang.: "He who owns everything
        Ha nulle loco a ir."           has nowhere to go."

> Io vole partir de iste loco.
> A partir de hodie io non va fumar.
>
> Considera lo sequente:
> Io faceva un multo interessante viage. Io debe dicer que io ama viagiar.
> Cata anno io viagia al campania pro gauder del quietate rural.
>
> Le frase _Sol estranieros viage_ io non plenmente comprende.

        Sol = *solmente* - non?  :-(
        (="Only strangers travel" Sved.: "Bara främlingar färdas")

Que crede tu nunc? Es il possible usar le parolas "ir" e "sol"?

Amicalmente,

Sigmund J Lofstedt
Bergslagsvagen 7
S - 562 42 TABERG
Svedia.

ATOM RSS1 RSS2