INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mike Ramsay <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 11 Nov 1998 17:32:37 -0600
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
Stan scribeva:
>Io es de accordo con Mike, tell-tale -> "revelante", "indicante".
>
>Le expression anglese es del phrase "tell a tale" = "relar un conto o
>historia".  Ha aqueste historia essite jam traducite a in espaniol?
>Qual titulo es usate in aquelle caso?
>
>Stan Mulaik

Salute, Stan

Ah ha, ecce un idea--vider como traductores prior ha lo rendite.
Io va ir al bibliotheca.

In passante, le forma "info" pare ser presente in tote o quasi
tote le linguas base--italian, espaniol, francese, anglese, e
german, si memoria servi.

Io limita mi discussion de parolas in aqueste sitos, proque
le novitios pote ser confundite. Forsan nos debe haber un sito
specificamente pro le questiones linguistic e vocabular.

Specificamente,
Mike

ATOM RSS1 RSS2