INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 25 Dec 1997 08:59:24 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (138 lines)
Salute Piet e Jay!
A mi aviso le plus importante es que on USA interlingua in tal contactos.
Il - a mi aviso - non ha senso narrar durante longe horas del beneficios de
interlingua in comparation con altere linguas, viste que illes qui lege tal
cosas non es capabile comprender le differentias si illos non sape le
lingua. Il es mi experientia que il es multo melior scriber primo in
interlingua e postea, si necessari, clarificar lo que on ha dicite in
interlingua. Ante toto un question: Piet, esque tu inviara isto in
interlingua o esque tu scribe in nederlandese. Isto determina le
disposition del littera.

Tu texto:
>UNION  MUNDIAL  pro  INTERLINGUA
>Le Secretario General
>
>Piet Cleij
>Steenen Camer 4
>3721 NC Bilthoven
>NEDERLAND
>Tel.: 030 - 220 30 35
>Adresse electronic: [log in to unmask]
>
>
>Le 5 de januario 1998
>
>
>                Al membros del Parlamento Europee
>
>Le Union Mundial pro Interlingua attrahe vostre attention al  solution de
>un problema importante.
>
>Un problema gigantesc in le Union Europee es, como vos va haber
>constatate durante vostre labores in le Europarlamento, le multitude de
>linguas. Grande summas es destinate al traduction de discursos e
>documentos in le diverse linguas obligate. Il es clar que in le futuro le
>situation va aggravar se per le adhesion de nove membros al Union.
>
>Nos sape que in le circulos de vostre parlamento le interesse pro le solution
>del problema del linguas existe e que multes inter vos jam se ha declarate
>favorabile al idea que un lingua neutral pote esser utile pro le activitates
>del Union Europee, in particular pro le discussiones in le Europarlamento.
>
>Il existe un lingua que pote esser considerate como le denominator commun
>del linguas de Europa. Iste lingua es INTERLINGUA, le lingua de iste
>littera. Interlingua se compone del milles e milles de parolas international
>existente in le linguas del civilisation occidental.
>
>Proque interlingua se compone de parolas natural, non deformate e non
>complicate, le lingua es comprehensibile a prime vista pro milliones e
>milliones de personas, como vos ha constatate, sin dubita, per le lectura
>de iste littera. In ultra le grammatica es multo simple de sorta que le uso
>active de interlingua es possibile post un breve studio.
>
>Le Union Mundial pro Interlingua (UMI) es convincite del facto que per le
>introduction de iste lingua vermente europee e neutral on ha trovate  le
>solution definitive pro le enorme problemas lingual in le organos del Union
>Europee.
>
>Si vos desira haber informationes ulterior super Interlingua, io vos invita a
>consultar le sito del UMI in le Internet:
><interlingua.com>.
>
>Vos pote scriber anque a:
>Union Mundial pro Interlingua, Steenen Camer 4, 3721 NC Bilthoven,
>Nederland.
>
>                                                       Le Secretario
>General del UMI

Proponite cambios:

Si tu scribe integremente in interlingua:

UNION  MUNDIAL  pro  INTERLINGUA
Le Secretario General

Piet Cleij
Steenen Camer 4
3721 NC Bilthoven
NEDERLAND
Tel.: 030 - 220 30 35
Adresse electronic: [log in to unmask]


Le 5 de januario 1998


        Estimate Membro del Parlamento Europee,

Permitte me como Secretario General del Union Mundial pro Interlingua
diriger vostre attention a Interlingua como un solution possibile del
multilinguitate in le Parlamento Europee e altere institutiones del Union
Europee.

Principalmente interlingua es un registration del vocabulario commun del
grande linguas occidental. Le grammatica pro operar iste vocabulario es le
plus simple possibile.

Il es multo possibile que vos es un del milliones personas qui jam
comprende interlingua. Pro vos le causa es evidente: vos comprende
interlingua a causa del facto que ille lingua  es simile a vostre lingua
maternal o al linguas que vos cognosce, forsan depost vostre tempore
scholar.

Le introduction de interlingua va significar un reduction tangibile del
medios monetari allocate pro traductiones.  Evidentemente il non es parola
de un abolition total de traductiones. Si longe que le linguas national
existe como vehiculos official in le varie paises, traductiones es non solo
desirabile sed etiam necessari.

Plus de information concernente interlingua, como apprender e exercitar lo,
vos recipe del sito del rete international, adresse:
http:www.interlingua.com

Vos es sempre benvenite contactar me personalmente via posta electronic o
conventional.

Sia, Estimate Membro del Parlamento, convincite de mi sentimentos le plus
distingite.

Piet Cl.
Secr. General
- - - - - -
Nota: isto es mi proposition. In un traduction on pote post le prime o
secunde paragrafos adder un * e traducer los in infra. Le resto del texto
on presenta in le lingua national al qual on ha traducite le texto.

Jay, ubi ha tu incontrate le texto de CNN, esque in su sito del web?

Scriptualmente


Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2