INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 19 Sep 2005 09:16:44 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (42 lines)
Personas qui sape le svedese pote gauder o haber un attacco de nausea,
secundo disposition personal:

Las Vegas Diskonton Hotell
Skimra från få vad man förtjänar haze av Nevada lik en den senare - dag
El Dorado Las Vegas är mest dynamisk , effektfull stor stad på jord. På
starten om tjugonde århundrade , den gjorde icke jämn finnas ; på
starten om tjugo - första , den er hem till brunn...(>>
<http://www.hotelus.com/guides/travelguide/cid_/47372-/action_/viewLocation-/locationId_/43027>)


Si on retraduce isto a interlingua on habera:
Las Vegas Diskonton (disconto, exchange rate!) hoteles.
Brilla de reciper lo que on merita haze (io non sape que isto es) de
cadaveres Nevada un le posterior - die El Dorado Las Vegas es plus
dynamic, plen de effectos grande urbe sur terra. Sur le start circum le
vintesime centennio, illo non faceva non-equal financia; sur le starto
circum /in vinti .- prime, illo vostre focar a puteo

Forsan on vole discoragiar le traductiones e facer omnes legerr le
original anglese.

Multe amusamento!

Kjell R

======================================================
Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:

  UNSUBSCRIBE INTERLNG

o visita le sito del lista:

  http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
======================================================
Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:

  http://www.interlingua.com/
======================================================

ATOM RSS1 RSS2