INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Frank Pfaff <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 9 May 1997 13:13:28 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (52 lines)
[per KJELL]
Sed ego ha un simile senso con le parolas _tote_ e _omne_. Le exito es:
Le summa total. = Le tote summa.
On dice que Deo es omnipotente. Ille ha omne le potentia. Nunc:
Omnes ha mangiate tote le malos (pomo). Le malo non plu existe.
Ille non mangiava tote le malo, solo le medietate.
Omne homines ha mangiate omne le 100 malos.

Interlingua non face iste distinction clarmente, e pro isto vos pote vider
omne e tote mixate in mi textos interlingua. Il ha nulle supporta pro isto,
solo mi ideas fixe.

[per FRANK]
De accordo.  Anque io ha semper questiones quando usante "omne, tote".  E,
in mi caso, io etiam a vices es confusate  quanto al uso de "omne/cata".
(Everyone had an apple).
Cata uno mangiava un  pomo.
Totes mangiava un pomo.
Omnes mangiava un pomo.  (Ha omnes mangiate un sol pomo?  O esque omnes ha
habite lor proprie pomos?)
Isto me pare esser problemas originante in mi cerebro anglophono.

ADVERTIMENTO!  -- Rumination hic infra...
=====================================
In general, communicar con alteres non es cosa de scriber/dicer exactemente
lo que NOS ha in NOSTRE cerebros, sed plus tosto cosa de scriber/dicer
alique a tal modo que nostre idea/vision APPARE al ALTERES in LOR cerebros.
Le parlator/scriptor jam sape lo que ille ipse pensa o senti.  Su carga
principal non es facer EXpression, sed facer IMpression, per EVELIAR o
EVOCAR su pensata o sentimento in su interlocutores.

Como programmator de computatores io ha sovente trovate le phenomenos de
programmation e communication significantemente similar.  In programmar,
nos usa un parve vocabulario de instructiones pro "evocar" parve "pensatas"
in le "cerebro machinal".  Si nos non scribe le instruction exactemente
correctemente nos ha como resultato que le machina "pensa" alique non
intendite per nos.  Programmatores debe comprehender le reactiones del
machina e communicar con illos acceptante e sequente LOR "sensibilitates"
machinal.

Le carga de parlatores/autores es similar.  Mais, pro "evocar"
"pensatas/sentimentos" in le "computator human" le selection de
"instructiones" es immensemente major.  Como le programmator, le
parlator/autor debe comprehender le reactiones del "machinas human" e debe
usar "instructiones" acceptante e sequente le sensibilitates human.  Post
haber pensate multo super isto, io ha le opinion que le carga de
parlatores/autores es inestimementissime!?!  major que le carga de
programmatores.

Ruminantemente,
-- frank

ATOM RSS1 RSS2