INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 10 Nov 2015 11:58:32 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
08:57 10-11-2015, Mulaik, Stanley A:
>"besonio" e "besoniar" non es eligibile secundo le regula de
>eligibilitate, e isto es le ration que
>illos non es in le IED. Illos non es international e es minus
>recognoscibile.
>
>Mais tu pote facer lo que tu vole. Necuno pote stoppar te. Lo
>que es importante es si le uso de tal parolas decresce le
>probabilitate de tu esser comprendite proque illos non es formas
>international.

Io usa tote que me place e que io trova in le IED e in nl>ia>nl
de Piet Cleij, e io crede que lo que io scribe es comprensibile e
comprendite.

>Proque on vole usar 'besonio' quando il ha 'necesse,
>necessitate, necessitar, necessari' in tote le linguas fontal
>original?

1) Proque 'besoniar' ha un significato que 'necessitarr' non
habe: 'to feel the need of', 'to judge necessary', 'to need'.
2) Proque le disponibilitate de synonymos e quasi-synonymos face
un lingua plus ric, plus usabile e plus preferibile pro scriber
fiction e non-fiction agradabile.

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2