Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Tue, 10 Nov 2015 11:58:32 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
08:57 10-11-2015, Mulaik, Stanley A:
>"besonio" e "besoniar" non es eligibile secundo le regula de
>eligibilitate, e isto es le ration que
>illos non es in le IED. Illos non es international e es minus
>recognoscibile.
>
>Mais tu pote facer lo que tu vole. Necuno pote stoppar te. Lo
>que es importante es si le uso de tal parolas decresce le
>probabilitate de tu esser comprendite proque illos non es formas
>international.
Io usa tote que me place e que io trova in le IED e in nl>ia>nl
de Piet Cleij, e io crede que lo que io scribe es comprensibile e
comprendite.
>Proque on vole usar 'besonio' quando il ha 'necesse,
>necessitate, necessitar, necessari' in tote le linguas fontal
>original?
1) Proque 'besoniar' ha un significato que 'necessitarr' non
habe: 'to feel the need of', 'to judge necessary', 'to need'.
2) Proque le disponibilitate de synonymos e quasi-synonymos face
un lingua plus ric, plus usabile e plus preferibile pro scriber
fiction e non-fiction agradabile.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|