INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Donald Gasper <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 5 Jan 2004 05:42:31 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (21 lines)
Le etymologia del parola "ancora" es "ad hanc horam" (usque iste hora).

Un altere pensata.

Don

Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]> scribeva:
Le question interessante es si, hypercorrecte como multes vole esser, on
usarea "hora" pro "nunc". Le question es si le _original_ signification
de "nunc" es justo "hora", "a iste hora" = "a iste momento". Nota le
russe "seichas"! :-)

Le grecos ha _t'ora_ (si ego ben memoria) e le "hora del veritate" es
naturalmente non un tempore de 60 minutas, ma in plus un momento!



---------------------------------
Do you Yahoo!?
Protect your identity with Yahoo! Mail AddressGuard

ATOM RSS1 RSS2