INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Horacio Martinez <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 21 Dec 2000 22:43:02 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Mario scribeva:

> Amicos Horacio, Stan e Jay,
> 
> io debe multo a Jay, pro su continue disponibilitate. E non sempre io in le
> passato, respondeva  al obligationes de Jay con un equal obligation.
> Ma io pote facer me perdonar pro isto.
> Io discargava vostre glossario e io lo examinava.
> Render le pagina html in un pagina apte pro Babylon es solmente un question de
> bon voluntate.
> Isto vole dicer publicar le glossario in Babylon in alcun dies.
> Pro facer lo breve: si Horacio me ordina e Stan e Jay es de accordo, io
> prepara
> le textos in formato .txt, postea io los invia a Horacio pro le publication, o
> si Horacio prefere io los publica pro ille in Babylon.
> Postea debera esser vos a curar le futur disveloppamento del glossario.
> Iste es un defia de fin de anno.
> Pro le 31 de decembre le glossario pote esser in Babylon.
> 
> Mario Malaguti

Car Mario:
                Io regratia tu bon disposition, ma le ver cosa es que io jam ha le version del glossario Espaniol-Interlingua pro usar con le Babylon Translator. Le unic motivo pro demorar le publication de illo es que io ancora debe esser revisate, viste que le formato del archivo debe adaptarse pro su uso con aquelle ferramenta, pro que sia vermente utile. Vermente, altere motivo que me retrasava, era que le glossario plus utile pro esser usate con Babylon serea le Interlingua-Espaniol, isto es le version inverse; ma como qui ha travaliate con dictionarios electronic sape, isto es bastante plus que cambiar le ordine del parolas del entratas. Isto es un labor extra que exige ancora plus effortio de edition.
                Malgrado, ora me ha surprendite le successo extraordinari del glossario English-Interlingua en le discargas de Babylon. Como alcuno diceva, (io crede que ille era Jay) le motivo apparente del succeso de iste documento, ha essite le interesses particular que ha le usuarios del Babylon de tote le mundo. Solo pensa que le visitatores del sito del Babylon, forsan in un alte percentage, es "quasi phanatic del linguas" e qualque novitate pote esser prendite con enthusiasmo. Isto a mi modo de vider, pote significar que le foros de Babylon pote esser un opportunitate propagandistic phenomenal, pro nostre objectivo primari: le diffussion del 'cultura interlingual'.
                Io vole dicer desde ci que tote le amicos que ha inter lor possibilitates, le publication de glossarios in lor lingua national pro usar con Babylon, non debe lassar passar iste grande opportunitate pro diffunder le cultura interlinguista inter lor 'colinguanos'.

Con spirito propagandistic...

Horacio Martinez

ATOM RSS1 RSS2