INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 8 Mar 2000 18:16:09 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (98 lines)
Car Amicas e Amicos,

in le Zingarelli 2000, novissime vocabulario italian, on trova solmente:

metodizzare
[comp. di metod(o) e -izzare; 1745]
v. tr.
Regolare con metodo, spec. in modo eccessivo: metodizzare il proprio lavoro.

Ma io ha legite e forsan usate metodizzazione.

-----

Car Piet,

io a mi vice me excusa con te e con totos pro mi vehementia e securmente
impolitessa. Isto es cosas inherente al discussion, forsan un methodo plus
urban de mi parte non guastarea. Importante serea trovar totos insimul le
stratas melior pro le diffusion de interlingua.

-----

Car Amicas e Amicos,

quando illes del I.A.L.A., le Association International pro le Lingua
Auxiliar, preparava Interlingua, pensa vos que le linguistas era totos
reunite circa un tabula a debatter lor propositiones?
Io pensa que si illes poteva haber a disposition un systema de Web form
como ha proponite le Academia pro Interlingua in America, forsan illes
haberea usate iste methodo pro omne termino del I.E.D., e illes haberea
adoptate iste forma que exige le recognition per le password del votante e,
postea le voto, communica in real-time le resultato partial del votation in
numero de votantes, exito e percentage.
Isto es un applicar le democratia directe e le medio sera illo al qual nos
sera invitate a usar, como cives, in nostre communitate politic local e
national.
Heri era quasi assi in alcun localitates del S.U.A, ancora con qualque
problema pro le personas. Ma isto sera le futuro.
Le Academia ha le merito de haber proponite iste medio a nostre libere
communitate international, como instrumento pro reunir nostre libere opinion.
Solmente ab le Statos Unite de America nos poteva reciper iste dono; ab le
Pais que in iste ultime seculos ha hereditate e practicate le democratia.
In Europa on emula le byzantinos.
Athene e Roma republican non pertine nos.
Ha nos necessitate del massoneria?
Le democratia non es un systema perfecte, non mesmo in le S.U.A., non mesmo
hodie, ma illo es le expression plus permanente que in le historia ha
permittite le libertate del homines, e super toto del ideas.
Interlingua ha necessitate del Academia pro Interlingua in America perque
ubi on ha pluralitate de initiativas on ha competition.
In su documentos programmatic del octobre 1942, io habeva poco plus de duo
annos e viveva in plen guerra ancora con le convinction que RO.BER.TO (1)
lo haberea vincite, le I.A.L.A. se proponeva de preparar un lingua
synthetisate, per inseniar lo in le structuras educative de tote le mundo,
como commun instrumento pro le interscambio del pensamento e del
cognoscentia inter le personas de differente lingua matre.
Iste scopo non _ES_ (2) morite con le I.A.L.A.
Nos debe esser le heredes.

Nos senti nos membros del U.M.I., o de un qualcunque association pro
interlingua? Pensa nos que le defia de interlingua potera portar a
resultatos practic?
Ben! Alora tote nos exprime solmente nostre opinion personal quando scribe
al lista. Isto es lapalissiano (2), obvie! Alcun de nos, per su carga,
deberea precisar lo sempre. In le exprimer nostre opinion nos pote animar
nos. Isto debe esser sempre subjecto a un regula: illo es facite, illo es
passate, sin jammais resentimento. Esser homines civil non implica
postponer de exponer le proprie ideas, al contrario implica responder
sempre de illos.

Io amarea un association pro interlingua que adopta iste methodo de
democratia directe.
Si isto serea le U.M.I. illo ganiarea un fama totalmente nove.

(1) Assi a Treviso on ironisava le pacto ROma, BERlin e TOkio, ma iste
tres, ancora hodie, illos non es inter le utimine!
(2) lapalisiano, francese: lapalissade, espaniol: de perogrullo = dal nome
del capitano francese J. de La Palisse (1470-1525) celebrato nei versi
involontariamente ovvi: Monsieur de La Palisse est mort, est mort devant
Pavie. Un quart d'heure avant sa mort, il e'tait encore en vie. ‘Monsieur
de La Palisse e' morto, e' morto di fronte a Pavia. Un quarto d'ora prima
di morire, era ancora in vita’.

Ciao,

Mario

Mario Malaguti
mailto:[log in to unmask]
Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy)
tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789
----------------------------------------------------------------------------
al pagina: http://www.i-gi.com/index.html on pote subscriber le mailing
list [log in to unmask], on deve selectionar Mailing list in
Interlingua, scriber le proprie adresse de e-mail e postea cliccar le Join
List button.
----------------------------------------------------------------------------

ATOM RSS1 RSS2