INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 28 Sep 2001 20:47:57 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (23 lines)
STAN MULAIK wrote:

> Io ha discoperite in mi Zingarelli que le origine de "musulmano" in
> italiano es un parola persian "musliman, plural de "muslim" 'appertinente
> a Islam'.  Italian equalmente usa "islamico" pro le substantivo.
> Mi Zingarelli 1999 non contine "muslim".
>
> Mi VOX dictionario de espaniol dice que "musulmano" esseva derivate
> de un parola francese que ha su origin in le persian "musulman, que
> esseva derivate del arabic "muslim".
>
> Io vide necun mal implication pro le uso de "musulman".

No il es _muslim_ > musulm-an_ in perso. Compara etiam
taliban = studentes (in scholas religiose) del _talib_ studente (arabico) +
-an (perse desinentia de plural). Compara etiam _ishan_ = illes.

Ego legeva in alcun jornales italian que on usava le parola _muselmano_
(alque). Il sembla probabile que le via ha essite de turco - francese - esp.
it.etc.

Cellus

ATOM RSS1 RSS2