INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ferdinand Cesarano <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 19 Feb 2014 16:03:07 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (93 lines)
Io es un Esperantista; ma io nullemente vole que Interlingua sia como
Esperanto. Io ben comprende que iste duo linguas era create secundo le
principios diverse; io ben comprende que Interlingua es naturalistic e
que Esperanto es systematic.  In plus, io ha expense multe de energia
in le essayo de explicar isto; multe vices io ha explicate que il es
erronee reguardar un de iste linguas trans le lente del altere.

Iste explication io face al Esperantistas qui nomina Interingua
"chaotic" proque illes non comprende que le formas del parolas
Interlinguan depende del formas in su linguas fontal. Io face iste
explication anque al Interlinguanos qui nomina Esperanto "innatural"
proque illes non comprende que le parolas Esperantic se forma secundo
un formula logic. Cata un ex iste linguas es un bonissime exemplar de
su principio fundational.

Io pete que tu comprende que le cambios ad Interlingua que expectava
Gode era in le campo del lexico, non del grammatica. Si on provara le
existentia de un prototypo, on potera usar ille parola. Ma le
decisiones super le grammatica son facite, e non son cambiabile.

Plure homines face le planctos super le grammatica de Interlingua.
Alicunos se plange del uso de un forma verbal que sembla simile al
imperfecto romance, volente introducer un forma additional que plus
resimila le preterito romance. Alteres se plange del manco de un
congiuntivo (subjunctivo), volente introducer lo. E mesmo a proposito
del manco de terminationes personal del verbo.

Tal cambos non son los que expectava Gode. Si on effectuava tal
cambos, on non cambiarea Interlingua, on crearea un lingua nove. De
facto, nostre amico Josu faceva assi quando ille creava Romanica --
ille usava le lexico Interlinguan e dava un grammatica nove.

Equalmente, tu usage del participio presente in un maniera que es
clarmente foras del regulas grammatical de Interlingua es un acto que
se compone del creation de un grammatica nove, dunque un lingua nove.

Ma vide que Josu comprendeva que Interlingua es Interlingua, e que
Romanica es Romanica; et ille al fin non usava Romanica hic in le
lista Interlinguan. In contrasto, tu continua ad insister que tu
cambio grammatical pertine ad Interlingua. Isto io de novo nomina
despectose.


Ferdinand Cesarano


2014-02-19 13:40 GMT-05:00 Paul Dann <[log in to unmask]>:
> On 19 February 2014 17:16:23 GMT, Ferdinand Cesarano <[log in to unmask]> wrote:
>>Tu ignora le problema que on crea per la usages que son foras del
>>Grammatica.
>>
>>Que on comprende que il existe plure linguas simile ad Interlingua,
>>plure linguas constructe "pan-romance". Iste linguas se distingue le
>>un ex le alteres per lor grammaticas. Si on vole usar Mondial o
>>Occidental o Romanica, on es libere de facer assi. E si on vole crear
>>un projecto nove, on es libere de facer anque assi. Ma si on selige
>>Interlingua, on debe usar Interlingua como illo es.
>
> Io ha necun problema con altere linguas basate super le romance: io potera communicar con aquellos tamben si illos es realmente similar al linguas romance. Mais lo que io vole apprender es un lingua *objectivemente* extrahite del linguas romance, sequente regulas linguistic, e non sequente simplemente le desiros del creator del lingua. Isto es le interlingua! Gode illo mesme ha dicite que illo non se pensava un autor del lingua: le lingua ja existeva in le linguas romance. Ille ha solmente codificate un systema pro le extraher objectivemente. Mais quanto a me, si io trova qualcosa qui non sembla esser vermente prototypic del linguas fonte (e super toto in le grammatica, del romance), io va facer un correction. Isto es le concepto del interlingua.
>
> Mais io sape que tu e alteres vole que le interlingua es definite como le esperanto: como un lingua create. Nos va disaccordar. Pote tu non acceptar que io usa le interlingua pro un ration differente que tu?
>
>>Nota que il ha in Interlingua le latitude grande pro le stilo
>>personal. Alicunos usa "illes es"; alicunos usa "illes son". Alicunos
>>dice "nunc"; alicunos dice "ora". Toto bon; isto non tocca le
>>grammatica basic.
>
> Io cerca le stylo le plus recognoscibile a tote le romanophones (super toto in mi uso de grammatica).
>
>>Ma quando alicunos usa le formas grammatical que non existe in
>>Interlingua, quando le Interlinguanos usa le grammaticas dispare, iste
>>action non simplemente "rumpe le regulas"; iste action curre le risco
>>de rumper Interlingua ipse, le risco de divider Interlingua in
>>dialectos.
>
> "...que non exista in interlingua": sequente qui? Gode certemente expectava cambios: ille diceva que il es nostre deber de cambiar le lingua si on trova que illo non es prototypic. Le interlingua es definite per su "prototypicitate", sequente su "author" original, e non per un libre que es hodie satis ancian.
>
>>On non debe amar toto in Interlingua; on certemente ha le derecto de
>>haber su proprie preferentias. Ma si on substitue iste preferentias
>>sue pro lo que es de facto scripte in le Grammatica, on face mal ad
>>Interlingua. Le tal conducta es despectose e destructive.
>
> Mal al interlingua, o mal a aquellos qui comparte tu puncto de vista? In dicer lo que te tu dice, tu face tamben "mal" al interlingua que Gode voleva, io crede.
>
> Paul
>
>


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2