INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 26 Jul 2008 08:10:54 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (111 lines)
Car amicos,

Io constata que il ha un miscomprension in le message
de Ado Hall. Ille pensa que le vocabulo "sub" (le preposition!)
non plus figura in le DIN, lo que non es ver.

Que io explica!

Le substantivo "re" (sin parentheses quadrate) in le IED ha
un senso musical. Illo es acceptate naturalmente in mi dictionario.

Le altere "re" in le IED, dunque le vocabulo inter p.q., ha duo
sensos: Illo es un un substantivo, que io non plus ha in mi DIN.
Le secunde senso es un preposition, que continua a exister in illo.

Io vole accentuar ancora un vice, que io non elimina
vocabulos del IED. Iste dictionario resta como illo es. Mi opinion
que, si in le futuro nove impression es necessari, nos debe imprimer
lo sin cambiamentos!

Ma, faciente mi proprie selection (COMO LO FACE CATA
LEXICOGRAPHO DE INTERLINGUA!), certe vacabulos non
figura in mi DIN, p. ex "celle". Io seque hic le exemplo del
dictionario danese de Breinstrup, 1989, del dictionario
italian de Castellina, 1991, del dictionario portugese de
Bordignon, etc.,  ubi  "celle" manca.

Salutes
Piet Cleij


----- Original Message -----
From: "Ado Hall" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Saturday, July 26, 2008 5:32 AM
Subject: Re: [INTERLNG] Dictionarios de interlingua


> 'Re' e 'sub' delete? Vero?
>
> Io admitte que io es quasi le sol persona a usar 'celle'. (Sed io lo
> ha viste in le messages de al minus un altere persona in iste foro.)
> Tamen 'celle' ha un "profilo" in le GI a sub-section 78
> (http://www.interlingua.com/node/90):
>
> "Nota: Un forma collateral de ille es celle; le duo non pote esser
> usate in le mesme texto."
>
> e in le lista in basso del sub-section 134
> (http://www.interlingua.com/node/112).
>
> Io senti un certe tristessa :(   ... ben, al minus le IED e GI resta ...
>
> 2008/7/25 Josu Lavin <[log in to unmask]>:
>> Estimate senior Piet Cleij,
>>
>> Io ha comenciate a deler le entratas infra ab vostre Dictionario
>> Interlingua Nederlandese del sito wikIA.
>>
>> adverso(adv./prep) ---- deler le entrata
>> aliquid ----- deler le entrata
>> celle (pron. dem.) ---- deler le entrata
>> cello (pron. dem.) ----- deler le entrata
>> cetero, ceterum (sub) ----- deler le entrata
>> cis (prep.) ---- deler le entrata
>> coram ----- deler le entrata
>> hinc ----- deler le entrata
>> inde (adv.) ----- deler le entrata
>> paulatim ---- deler le entrata
>> permulte ---- deler le entrata
>> permulto ---- deler le entrata
>> plurime ---- deler le entrata
>> plurimo ----- deler le entrata
>> presertim ----- deler le entrata
>> preterea ----- deler le entrata
>> quamquam ----- deler le entrata
>> quanquam ----- deler le entrata
>> quo (conj.) ----- deler le entrata
>> quo (pron. rel.) ----- deler le entrata
>> re, sub ----- deler
>> semel ----- deler le entrata
>> sicut ----- deler le entrata
>> sive ---- deler le entrata
>> velle ----- deler le entrata
>>
>> Si io comprende ben vos dele iste entratas perque iste vocabulos non ha
>> essite usate in iste ultime 50 annos, nonne?
>>
>> Ma vos non dele parolas como SED e NUNC perque illos ha essite usate
>> multo sovente.
>>
>> Io es de accordo con isto.
>>
>> Io non delerea parolas como BESONIO, BESONIAR perque illos ha essite
>> usate, benque illos es parolas basate solmente in FR-IT.
>>
>> Salutationes cordial
>>
>> Josu Lavin
>
> --
> cordialmente
> Edo
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2