INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Mulaik, Stanley A" <[log in to unmask]>
Reply To:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 25 Feb 2014 22:14:25 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (71 lines)
Amicos (e non justo Ruud):

Que nos pone isto in le discussion:
"Assi, un solide principio de operar in le elaboration del 
systema de grammatica de IALA es que le termino 'minime
grammatica' non debe admitter le suppression de alcun
function grammatical que in accordo al testimonio del
linguas fontal es indispensabile in le governamento de
lor vocabularios e assi del vocabulario del interlingua 
incorporate in le Interlingua-English Dictionario. In altere
parolas, cata characteristica [o function] que es incontrate in 
tote le linguas fontal essera retenite in le grammatica de
interlingua, o negativemente, necun characteristica
[o function] essera assi retenite si illo es absente in al
minus un lingua fontal. Assi, per exemplo, le function de
un forma distincte plural de substantivos debe esser retenite
proque illo es trovate exister in tote le linguas fontal
durante que le function de genere grammatical pote contentir
se de esser sin illo proque illo es absente in un del linguas 
fontal, p.e. anglese." Introduction al Interlingua Grammar de 
Gode e Blair,(1951/1955) p. x. 

Assi illo es includite in le francese o in le forma de 'en train de'
o como antique francese 'etre <participio imperfecte>'
In anglese illo es 'to be <participio imperfecte in -ing>
In italiano illo es 'stare <gerundio>
In espaniol illo es estar <gerundio>
In Portuguse illo es estar <gerundio>

Stan Mulaik


----- Original Message -----
> >On Monday 24 Feb 2014 17:22:55 Kjell Rehnström wrote:
> > > Isto non es correcte. Justo on ha
> > > simplificate le tempores, on ha non
> > > usate le formas progressive, on ha
> > > nulle desinentias personal del
> > > verbios, nulle *amam, *amas, *ama,
> > > *amamuus,
> > > *amatis *amant que esserea
> > > possibile. Il ha alicubi un galante
> > > explication pro que non usar
> > > desinentias personal in
> > > interlingua. Le idea es que
> > > interlingua sia facilemente
> > > activisabile pro illes qui lo
> > > facilmente comprende.
> 
> 13:03 25-2-2014, Paul Gideon Dann:
> >Tamben, io non sape que tu argue aqui. Tu dice que le grammatica
> >de interlingua non ha
> >essite basate super le romance?
> 
> Le conjugationes del interlingua es plus anglese que romanic.
> 
> --
> Ruud Harmsen, http://rudhar.com
> Ressources sur interlingua: http://rudhar.com/lingtics/intrlnga.htm
> 
> 
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
> 


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2