INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Frank Pfaff <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Thu, 6 Mar 1997 00:09:07 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (41 lines)
Durante mi juventute mi oncle Tom usava iste parola multo
sovente e io ipse ha lo adoptate in mi vocabulario personal pro
exprimer quando le cosas va ben o quando toto es in ordine.
Quando io usa "copacetic" ille da un parve sense de humor.

Mi dictionario "American Heritage Dictionary of the English
Language" contene iste parve articulo super iste parola apparentemente
mysteriose.
"copacetic"  =  excellente, de prime classe
"Nos non sape multo super le origin del parola "copacetic"...
Esque su origin se trova in le italiano, in le linguage del populo
nigre del statos sud, in le dialecto creole-francese del stato
Louisiane, o in hebraeo?  Le autor, John O'Hara, qui usava le
parola in "Apunctamento in Samarra", scribeva plus tarde, que
copacetic era "un in Harlem e in uso per gangsters originante
corruption de un parola italian." O'Hara diceva, "Io non sape como
orthographiar le italiano, ma il es quasi como 'copacetti'".  Su
incertitude super le orthographia italian ha su parallela in su
uncertitude super le orthographia de "copacetic" ipse.  Altere
exemplos de "copacetic" ha variationes como "copasetic", "copasetty",
"copesetic", "copisettic", e "kopasettee".  Ma le orthographia es nunc
fixate como "copacetic" o "copesetic", malgrado le noncomprehension
de su origines. Le per O'Hara mentionate connection con Harlem debe
esser plus logic que le origin italian, pro que copacetic era usate
per musicantes-jazz nigre e on dice que le parola occureva in le
argot sud durante le dece-none seculo.  Si copacetic ha su origin
in le creole-francese, illo haberea anque un pais natale sud.
In accordo con iste explanation, copacetic veniva ex le parola
creole-francese "coupersetique", que significava "capabile a esser
ben arrangiate", "capabile a arrangiar se con toto", "in bon forma",
e etiam "habiente un bon appetito o passion pro vita".  Illes qui
favorisa un origin hebraic o judeogermano non nega absolutamente
le connectiones sud.  UN explanation mantene que comerciantes judee
usava le phrase hebraic "kol besedeg" (omnes juste) quando alicuno
demandava si un cosa era "ok".  Infantes nigre qui se trova in le
magazin como clientes o empleatos audiva iste phrase como "copacetic".
Necun de iste explanationes del etymologia ha le sanction del
doctos..."

-- frank

ATOM RSS1 RSS2