INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Catriona Chaplin <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 29 May 2003 21:02:18 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (35 lines)
Il es sempre agradabile de leger de incontros ubi un parte parla
interlingua e le otre parla su lingua, sin problemas de communication!
Il es le prova que interlingua es multo utile!

Ciao, 
Catriona
 


-----Original Message-----
From: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Stanley Mulaik
Sent: 29 May 2003 18:57
To: [log in to unmask]
Subject: [INTERLNG] misc.

...Quando mi filio secunde
ha venite al casa con su equipa de honduranos pro taliar le herba circa
mi casa, io ha decidite a aventurar foras  le casa con mi serra al
termino de un longe palo pro taliar alcun grande ramos morte in mi
sycomoro (arbore) al fronte de mi casa.  Alora le pueros honduran ha
prendite le ramos cadite al posterior de mi casa que es constructe super
le latere de un ravin [ang. ravine; fr. ravin, ravine; svedese 'ravin';
nederlandese 'ravijn'] create in milliones de annos per un parve curso
de aqua que passa a basso de mi casa.  Illes ha jectate le ramos super
le
barriera verso le curso de aqua.  A ver dicer iste 'pueros' es adultes.
Le un ha un familia con plure filios in Honduras. Ille labora aqui in
le Statos pro le moneta. Le altere es su cosino. (Mi filio ha un affaire
commercial de taliar le gazones con circa 100 clientes). Mi filio e su
equipa communica in un forma de 'spanglish' - un mixtura del  anglese e
le espaniol.  Io usa interlingua con illes.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2