INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 3 Mar 1999 09:05:44 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (36 lines)
Stan scribeva:
>Le francese e le anglese ha "commode".  Interlingua ha "commoda" pro un
>parve "mobile" basse con tiratorios.

Isto es le significantia german. Horribilo, io debe ir al dictionarios. Jam
in le schola io apprendeva que un commoda non es un svedese commod in
germano.

Ingvar ha _commoda_ pro 1. mobile continente le vaso nocturne (le urinario)
1. mobile con arcas, tiratiorios; *armario abbassate.

Ubi es le expertos!

Aha, un altere cosa. In Svedia nos usa le parola _wrestling_ pro significar
le typo de lucta que on monstra a certe canales televisive de sport. Ibi le
wrestleros ha nomines phantastic. Io memora que il esseva mesmo un qui,
secundo le heraldos veniva de Iraq. Il participava etiam B A Barraccas -
cognoscite del A-Team.

Obviemente isto esseva pro divertir le publico. Evidente omne le captos era
permessite. On poteva prender le antagonista in le capillos e batter su
capite contra le solo. Non lo que ego appella lucta pur (ma il ha
possibilitates extinger le televisor, e nunc io ha solmente le computator,
multo plus amusante scriber in interlingua!)

Iste wrestling non es - a mi comprension - free style. On debe controlar in
un terminario sportive.



[log in to unmask]
Kjell Rehnström
Vänortsgatan 87
752 64  UPPSALA
Tel. 018-50 22 35

ATOM RSS1 RSS2