INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"R.P.S." <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 9 May 2001 19:09:09 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (75 lines)
>ONLY TIME                          SOLO LE TEMPORE
> Enya                               Trad.: Ensjo
>

E non era Enya qui cantava alique in latino super un can? Il me pare que
nostre professor de latino nos parlava un die re un persona appellate
"Enya"... o alique multo simile.


Rodrigo
______________________________
[log in to unmask] (MSN Messenger)
ICQ: 106542636
Bravenet Messenger: 3873986
______________________________
______________________________

----- Mensaje original -----
De: Emerson José Silveira da Costa <[log in to unmask]>
Para: <[log in to unmask]>
Enviado: miércoles, 09 de mayo de 2001 16:08
Asunto: "Only time"


> ONLY TIME                          SOLO LE TEMPORE
> Enya                               Trad.: Ensjo
>
> Who can say                        Qui pote dicer
> where the road goes,               a ubi le strata va,
> where the day flows?               a ubi le die flue?
> - only time.                       - solo le tempore.
> And who can say                    E qui pote dicer
> if your love grows                 si tu amor cresce
> as your heart chose?               durante que tu corde selectionava?
> - only time.                       - solo le tempore.
>
> Who can say                        Qui pote dicer
> why your heart sighs               perque tu corde suspira
> as your love flies?                durante que tu amor vola?
> - only time.                       - solo le tempore.
> And who can say                    E qui pote dicer
> why your heart cries               perque tu corde plora
> when your love lies?               quando tu amor menti?
> - only time.                       - solo le tempore.
>
> Who can say                        Qui pote dicer
> when the roads meet                quando le stratas se incontra
> that love might be                 que le amor poterea esser
> in your heart?                     in tu corde?
> And who can say                    E qui pote dicer
> when the day sleeps                quando le die dormi
> if the night keeps                 si le nocte tene
> all your heart?                    tote tu corde?
>
> Night keeps all your heart...      Le nocte tene tote tu corde...
>
> Who can say                        Qui pote dicer
> if your love grows                 si tu amor cresce
> as your heart chose?               durante que tu corde selectionava?
> - only time.                       - solo le tempore.
> And who can say                    E qui pote dicer
> where the road goes,               a ubi le strata va,
> where the day flows?               a ubi le die flue?
> - only time.                       - solo le tempore.
>
> Who knows? - only time.            Qui sape? - solo le tempore.
> Who knows? - only time.            Qui sape? - solo le tempore.
> ~~~
>
> Del nove disco de Enya: "A day without rain". (http://www.enya.com/)
>
> A revider,
> Ensjo.
>

ATOM RSS1 RSS2