INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 25 Aug 2002 21:26:30 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (60 lines)
Pawel Wimmer wrote:

> > -----Original Message-----
> > From: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
> > [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Piet Cleij
> > Sent: Sunday, August 25, 2002 7:52 PM
> > To: [log in to unmask]
> > Subject: -izar, -isar
> >
>    ...
>
> > Il me pare interessante de
> > colliger iste suffixo in altere linguas, polonese, tcheco,
> > etc. E si il se monstra que que justemente le forma con le S
> > se ha extendite in multe linguas, on poterea pensar que hic
> > il jace le ration del -isar seligite per IALA.
> >
> > Salutes amical de
> > Piet Cleij
>
> In le polonese es generalmente usate le ortographia simplificate:
>
> philosophia - filozofia
> microphono - mikrofon
> thematica - tematyka
> rhetorica - retoryka
> abbordage - abordaż
> actualisation - aktualizacja
> realisar - realizować
> Abyssinia - Abisynia
> allegoric - alegoryczny
>
> mais anque:
>
> achromatic - achromatyczny
> characteristic - charakterystyczny
>
> Dunque un mixtura de formas, ma ante toto simplificate.
>
> Iste terminationes "yka", "ynia", "yczny" son usate pro facilitar le
> pronunciation; un phenomeno del lingua polonese habente nihil commun con
> le ortographia classic - le russos, al contrario, dice "tiematika",
> "tiematicieskij".

Del altere latere le poloneses pronuncia alque simile a un german ach-laut
in parolas como "charakter".

In facto, si on calcula il ha solo le anglese, francese e germano que -
salvo latino - usa le classic ortografia. O m n e   a l t e r e  l i n g u
a s  i n  l e  m u n d o  u s a  l e   o r t o g r a f i a  s i m p l i f i
c a t e. Lo que on pote dicer con le mesme ration como quando Alex. Gode in
su Interlingua a prime vista informa nos que on parla "interlingua " in
tote le America Sud.

Ego es in favor de que on lassa remaner le ortografia classic in nostre
dictionarios. Isto es le plus economic cosa. On pote haber lo como un
exemplo deterrente! :-)

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2