O, io ha oblidate a dicer, secundo Gotch, Acrocephalus schoenobaenus deriva su nomina como le sequente: "acro" < gr. "akron" un puncto al alto, e "cephalus" = capite. Iste genere de sylvias ha su corona del capite que es plus punctate que in altere sylvias. schoenobaenus < gr. skoinos (canna, harundine) e gr. banio (io ambula, o sta in un loco). Isto significa que illo es trovate in le cannas. Mais un altere membro de iste genere ha un similar nomine basate super le latino: Acrocephalus harundinaceus (angl. Great Reed Warbler). Le nomine secunde del specie, "harundinaceus" = harundinacee = pertinente al harundine o le canna. Un possibile nomine es "sylvia harundinacee". Le altere pote esser "sylvia cannacee". Mi Zingarelli ha "arundine" [docte, del latino "harundine" 'canna'] "Asta ornata di fiori, portante in alto tre candele disposte a triangolo, usata, nelle funzioni del Sabato Santo, per accendere il cero pasquale e i lumi della chiesa." Anglese ha "arundinaceous" = "of or relating to a reed" "arundinaria" = A genus of reeds "arundo" Great Reed, a genus of tall reed grasses Espaniol ha "arundinaeo" = arundinacee "relative al cannas". Io opina que in tal casos il ancora ha melior nomines que simplemente a usar le nomine del genera e le specie, como acrocephalo. Ancora io debe vider le plen serie de evidentia in le varie linguas a base ante decider finalmente. Stan