Salute, totos! Io es un nove interlinguista. De facto, isto es mi primer message in interlingua. Ben que io non lo trova troppo difficile a causa de mi experientia in altere linguas romanic (specialmente Esperanto), io ha alcun questiones in re le grammatica. Son iste traductiones correcte?: I see you = Io te vide You see me = Tu me vide I see it = Io lo vide I see that = Io lo vide I am next to you = Io es presso a te I am next to it = Io es presso a lo I am next to that = Io es presso a illo Si io comprende correctemente, on usa le forma accusative post prepositiones, ma solmente pro le pronomines. Si on pote dicer "a illo", "a isto", etc., io suppone que le correlativos non ha un forma accusative. Inversemente, on debe dicer "io le vide" e non "io vide ille". Juste? Altere question: Esque iste phrases son equal?: -Es tu professor? -Esque tu es professor? -An tu es professor? (o etiam) -Tu es professor? Multe gratias pro vostre adjuta! Amicalmente, Arono [http://aaronchapman.homepage.com] ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com