Emerson S Costa wrote: > > STAN MULAIK ha scripte: > > Adrian, > > >>si on volerea facer le dies totalmente religiosemente neutral: > > >> so lu ma me jo ve sa > > >> so pro solidi (o soldi in analogia con _solstitio_ e non le expectate > > >> _solistitio). > > >> lunedi, martedi, mercuridi, jovedi, venerdi, saturidi. > > > > >'saturnidi' forsan? > > > > Mais isto es ancora basate super le nomines del deos roman! > > > > Uno, duo, tres..... septe > > In le lingua portugese se ha eliminate le nomines de deos "pagan" in le > dies del septimana: > > domingo (Lat. "(dies) dominicu", i.e., "(die) del Domino", "del Senior") > segunda-feira (litteralmente, "secunde-feria") > terça-feira (etc.) > quarta-feira > quinta-feira > sexta-feira > sábado (Lat. "sabbatu-" < Hebr. "shabbath") > > (Forsan "feria" es usate hic in su senso ecclesiastic.) > Esque tu pensa del signification de libere tempore? > A causa de isto, nos brasilianos/portugeses guasta alcun tempore pro > apprender le nomines "lunedi", "martedi", etc., e saper correlationar los > al nostre nomines. :^) > Io jam ha notate in un previe message que le martedi etc. es del planetas e non i prime vice del deos del imperio roman. Le idea con numeros es bon. Io suppone que e arabe ha isto. Perso lo ha, isto io sape securmente: jom'e = venerdi shambe = sabbato yek-shambe = dominica, (solidi) do-shambe = lunedi se-shambe = martedi cha(ha)r-shambe = mercuridi panj-shambe = jovedi. yek, do, se, char, panj un, duo, tres, quatro, cinque. Si on scribe _shambe_ per le svedese litteras _shämbe_ on attinge le correcte pronunciation. Le ' in jom'e es le explosiva laryngal. Un pausa in el fluxo de aere es un bon substitution, si mi aures me ha servite ben. Iranicalmente