Como Allan e Kjell, io opina que 'traino' es un forma errose. Si francese 'train' es le fonte de En 'train', Es 'tren', Pt 'trem', e It 'treno', io suppone que 'train' es le melior forma. Io non es in accordo con 'treno', proque le -o final pare esser un mer italianismo e non le representante de un forma historic original. Quanto al pronunciation, io es incertissime. [tre~] al modo francese sembla possibile, ma isto esserea un pronunciation estranier in interlingua - e de facto train/train/tren/trem/treno conforma al pronunciation "native" in cata lingua de fonte. [trajn] ha un certe logica, ma securmente necuno va acceptar lo. Ultimemente, io me demanda si il merita le pena de disputar "traino" (e su pronunciation assatis bizarre [treno]), proque illo existe in le dictionarios, le numeros anterior de Panorama, dozenas o centenas de libros o alteres publicationes, e le mesmo archivos de Interlng. Si on vole reimplaciar lo, il necesse action per qualcunque autoritate central - le nove version de IED de Gopsill, forsan. Le mesme considerationes pragmatic vale pro 'comprar' e alcun altere parolas que es theoricamente dubitose, ma usate per tote le mundo nonobstante. Amicalmente, Chris