STAN MULAIK: > Io non es certe qual significantia Mario da a "agio", mais il es certemente > ver que "agio" es un parola in le IED. > > agio (ajo) [Com.] agio, exchange premimum. > > Alora, que es iste disagio? Ha si! Pardona me Mario. Io deberea haber scribite : ""Agio' in le senso de 'conforto, commoditate' non existe in le IED." Obviemente, 'agio' existe in Interlingua, sed con un altere signification. Stan, Mario ha usate 'disagio' in le senso de 'disconforto', facente se prestar 'aggio'(o 'agio'?) ex italian. 'Aggio' (o 'agio'?) es un cognato de 'aise' (fr) e 'ease' (angl). Totes veni de 'adjacens' (L). Vole ben vider mi message re un possibile addition al vocabulario de Interlingua super le base de iste parolas. cordialmente Edo