STAN MULAIK:

> Io non es certe qual significantia Mario da a "agio", mais il es
certemente
> ver que "agio" es un parola in le IED.
>
> agio (ajo) [Com.] agio, exchange premimum.
>
> Alora, que es iste disagio?

Ha si! Pardona me Mario. Io deberea haber scribite : ""Agio' in le
senso de 'conforto, commoditate' non existe in le IED."
Obviemente, 'agio' existe in Interlingua, sed con un altere
signification.

Stan, Mario ha usate 'disagio' in le senso de 'disconforto', facente
se prestar 'aggio'(o 'agio'?) ex italian. 'Aggio' (o 'agio'?) es un
cognato de 'aise' (fr) e 'ease' (angl). Totes veni de 'adjacens' (L).

Vole ben vider mi message re un possibile addition al vocabulario de
Interlingua super le base de iste parolas.

cordialmente
Edo