Car amicos, Io pote dicer que io es toto de accordo con lo que Martijn Dekker ha scribite in su message de heri. Le base fundamental del selection del parolas in interlingua es le "regula de tres" e il es multo riscose de deviar de iste regula. Ante circa 6 septimanas nos ha jam discutite super iste thema in le coollist. Tunc Martijn non jam esseva interlinguista. Anque altere personas qui non recipe le messages del coollist non ha potite participar al discussiones. Pro iste ration io vole repeter mi puncto de vista super le vocabulario de interlingua e super su extension. In un message del 6 de april io ha scribite i.a.: Io opina que il ha tres typos de parolas in interlingua: 1. Parolas composite e non-composite que secundo le forma e le signification es supportate per tres linguas fonte de interlingua. 2. Parolas composite que secundo le forma es supportate per solmente un o duo linguas fonte. In iste caso le signification pote esser derivate logicamente de parolas jam existente in interlingua. 3. Parolas composite que es supportate per nulle lingua fonte, ma cuje forma e signification pote esser derivate logicamente de parolas o elementos jam existente in interlingua. In lor GRAMMAR Gode e Blair ha dedicate un longe capitulo a iste subjecto. Si le regula de tres aperi le porta al entrata de parolas NON ASSIMILATE venante del francese (p.ex. chauffeur), germano (p.ex. rontgen), anglese (p.ex. budget) o de qualcunque altere lingua, on debe acceptar los: illos pertine in iste forma al vocabulario de interlingua. E proque regrettar lo? Io crede que il non es necessari e mesmo non desirabile de guardar le puritate romance de interlingua. Anque in mi proprie lingua on usa multe parolas francese, anglese, etc. Ben que in mi pais le uso de parolas anglese es multo exaggerate (explicabile i.a. per le vanitate de certe personas qui vole monstrar lor "erudition", personas qui dice "eyecatcher" e non le bon parola nederlandese "blikvanger"), un massa de iste parolas ha devenite un parte essential del vocabulario nederlandese. Il esserea ridicule essayar de reimplaciar los per "ver" parolas nederlandese. Salutes amical de Piet P.S. Si vos vole saper qual parolas Berger, Berggren, Gopsill, Ruhrig, Schild, Wilgenhof, Sexton e alteres (i.a. io ipse) ha addite al vocabulario de interlingua que es trovabile in le IED, io vos consilia de comprar mi LISTA SUPPLEMENTARI de VOCABULOS INTERNATIONAL. In le tertie edition, publicate ante un septimana, on trova 21 147 "nove" parolas. Le precio (incl. le porto postal) es F. 18,50 pro adresses in Nederland. Pro non-residentes de Nederland le precio es F. 20,50 (circa 10 dollars american).