Car amicos e amicas

In un par de messages recente al lista "Interlng" io ha usate le expression "sublevar un puncto".

Iste matino quando io ha relegite mi proprie message io me ha recordate le uso del equivalente expression ante alcun menses in un message al "idolisto" ( a egroups). In su responsa, un lector nederlandese me ha informate que il non comprendeva le expression. Io ha explicate mi scopo, al qual il ha respondite que il se tractava de un anglicismo. Ille ha suggereite "tirar le attention a un puncto..." in vice de "sublevar un puncto..."

Le senso cercate es "(commeciar a) discuter alique" o "introducer un thema (pro discussion)". An vos pote pensar de altere modos de exprimer iste idea? An on non usa le metaphora "levar" o "sublevar" con un puncto o un thema in altere linguas?

cordialmente
Edo