Mi dictionario italiano-anglese dice que le anglese "it" es sovente
traducite como "esso" in italiano. Totevia in italiano on rarmente usa
le pronomine.  De facto mi dictionario cita "esso" (m) e "essa" (f).
Hmmm.....?  Mi Zingarelli dice que "esso" indica le cosa o le animal
de que on parla como subjecto. Illo pote equalmente refere a persons de
que on parla como subjecto.  "esso" es derivate del latino "ipsu(m)".

Mi dictionario de espaniol-anglese dice que "ello" es pronomine personal
e demonstrative, neutre, singular correspondente al anglese "it" e "that".
"ello" es derivate del latin "illu(d)".

Stan