Mi dictionario italiano-anglese dice que le anglese "it" es sovente traducite como "esso" in italiano. Totevia in italiano on rarmente usa le pronomine. De facto mi dictionario cita "esso" (m) e "essa" (f). Hmmm.....? Mi Zingarelli dice que "esso" indica le cosa o le animal de que on parla como subjecto. Illo pote equalmente refere a persons de que on parla como subjecto. "esso" es derivate del latino "ipsu(m)". Mi dictionario de espaniol-anglese dice que "ello" es pronomine personal e demonstrative, neutre, singular correspondente al anglese "it" e "that". "ello" es derivate del latin "illu(d)". Stan