Chris Burd wrote: > "varie" > "varietate" non es lo, ma il es discutibile an on pote proponer > un subregula. Si non, on debe reguardar "varietate" como un forma > legeremente irregular, simile a "libertate" (compare le formas regular, > *"varitate", *"liberitate"). > Si le linguas de fonte ha formas derivate con _liberi_ como in _boni-_ on pote forsan acceptar isto, ma il sembla que il ha solmente radices de _liber-_ > libertate, liberal etc. durante que il ha _boni-_ > bonification (sinon mesmo benificente). Et compara _beltate_. In le futuro de interlingua on certo va confunder iste formas a un: liberitate, bonitate, belitate etc. ma nos non ha usque nunc attingite iste stadio beate. Ego pensa que on pote acceptar le simplificate formas subidiaritate, varitate, liberitate anque. Proque complicar lo que pote esser simple. In relationes international il es multo facile que le plus complicate et academic formas gania. On debe esser caute pro non formar de interlingua alcun ariditate academic que solo multo experte personas pote manear, sempre riscante cader in le fossas, displaciate del "academicos"! Academicalmente