Mario Malaguti wrote: > Hai! Io ha adressate al lista mi ultime message sin leger previe le ultime > posta. > Assi io ha contribuite a diffunder le debatto re le italiano soffitto ab le > latino parlate suffictu(m), Es aggradabile audir. In mi lingua estranier favorite, le polonese, le parola es _sufit_. Iste lingua presta tanto del latino que il es stupende. On pote parlar _sensu stricto_, Olsson (in iste caso un non plus exactemente idenficiate criminal svedese) ante portas (rubrica in un septimanal polonese). E del italiano on ha _pomidor_ (pro tomato), et nunc mesmo _sufit_. Ma, ego es un persona modeste, ego non del toto vole introducer un tal parola como sufficto, quando nos ha _plafond_ jam in le dictionarios, et (con emphase) il es probabile que iste parola etiam se trova in le dictionarios de altere linguas pro deritave parolas in le stilo de _plafondiera_ etc. Si svedese esseva un de linguas de fonte, le problema jam esserea solvite, viste que plafond existe in mi idioma ;-) (Ma on non pote haber toto). Suspenditemente