Edo Neilson scribeva:
 
> > Mesmo in nostre  llista on vide a vices exemplos del uso de expressiones anglese de non-anglophonos. Io suppone que le message de cello pro un observator exterior es que anglese es plus expressive que Interlingua e dunque plus util como vehiculo de communication international.

Horacio ha scripte:

"...Inter nos que scribe in interlingua, le anglese es le puncto medie inter nostre linguas materne. Viste que le obra fundamental super nostre lingua es le dictionario Interlingua-Anglese alora il es natural que nos pro clarar alicun dubita debe recurrer al auxilio del anglese..."

Lo que io alludeva es le uso de un expression anglese sin referentia al grammatica o lexico. Il se tracta dunque del communciation general in le qual on haberea potite usar un expresson in Interlingua ma nonobstante preferiva usar un expression anglese pro rationes inclar. 

Naturalmente, quando on discute punctos del grammatica o lexico, on saepe illustra le question o argumento per exemplos ex un lingua natural, sia anglese, sia un altere ingua de fonte. Io non non vide un problema in cello, non del toto.

cordialmente
Edo