O PRATO DO DIA LE PLATTO DEL DIE (Pato Fu) (Trad.: Ensjo) Não é tão ruim assim Non es tanto mal assi Não é de todo mau Non es del toto mal Quando me corto sem querer Quando io me seca involuntarimente É bom pra me lembrar Illo es bon pro rememorar Que todo esse sangue Que tote aquelle sanguine Que vejo por aí Que io vide in circa Está por aqui tambem Existe in me tamben Moço, hoje eu vou querer Garson, hodie io va voler A comida mais estranha Le alimento le plus estranie A que menos se pareça comigo Lo que le minus se simila a me Tô me sentindo meio janta hoje Io me senti aliquanto cena hodie Tô me sentindo meio Io me senti aliquanto arroz com feijão ris con phaseolo Quem vamos ter pra hoje? Qui nos habera pro hodie? Quem vai ser, quem? Qui va esser, qui? Quem vamos ter pra hoje? Qui nos habera pro hodie? Quem vai ser, quem, Qui va esser, qui, o prato do dia? le platto del die? Não gosto mais de ler jornal Leger jornal non me place plus Pensei é melhor pra mim Io ha pensate: es melior pro me Quando faço as contas Quando io face le contos do que vi de lo que io ha viste E nem quero me lembrar E io non vole rememorar Que todo esse sangue Que tote aquelle sanguine Que vejo por aí Que io vide in circa Está por aqui também Existe in me tamben __ Ensjo.