Julio:

> Io non usa "pagina domestic" (ni le altere traductiones),como io non
> usa "homepage" in anglese. In mi experientia, "webpage" o "website"
> es suficiente in anglese, e le traductiones "pagina del rete" e "sito del
> rete." es bastante pro me in interlingua.

Isto va ben si le sito se compone de solo un pagina. Al contrario, si il ha multe paginas in un sito, io lo trova util de distinguer le pagina initial  (o pagina de entrata). Assi un amico pote inviar me un message "Edo, toto va ben in tu sito, con un parve exception - li ligamine del barra de navigation al pagina initial non funge."

cordialmente
Edo