On Sat, 28 Oct 2000 08:47:50 +0200, MARIO MALAGUTI <[log in to unmask]> wrote: >Totevia io time que Jay ha ration e io dicera /concerto/, /ciclo/ et cetera, >como io dice ciao. > >Il volera dicer que io me mittera le man devante al bucca e pronunciara ts >con un sol exception pro ciao! > >Interlingua me mordacia /mordatsia/, ma vos proba dicer /mordacia/ como io >dice ciao! Interessante: in le comenciamento de mi studios de interlingua io ancora non dedicava multe attention al regulas de pronunciation, e mi prime intuition era pronunciar "c" como in "ciao". Forsan un expression inconsciente de mi appreciation pro le elegantia del italiano. E ancora io me trova non voler cambiar isto. Le "c" de "ciao" me sembla multo plus confortabile e natural que le /ts/ sterile. Dunque io me permitte iste parve deviation del regulas, e on simplemente debera poter comprender me nonobstante. (Io non crede que le regulas de pronunciation era destinate pro esser interpretate como un absolutismo in omne caso.) Iste vespere io ha testate interlingua con un de mi oncles, qui io non habeva vidite in quasi tres annos. Inter alteres, ille labora pro le Radio Nederland mundial. In addition a nederlandese, ille parla anglese, francese, germano, e un poco espaniol, e il ha un interesse general in linguas. Io explicava alcunos del conceptos fundamental de interlingua, e ille semblava interessate. Quando io alora comenciava parlar in interlingua con ille (includente le 'ce'/'ci' de 'ciao'), ille me comprendeva sin *alcun* effortio del toto, a su grande surprisa, proque ille previemente non habeva jammais audite de interlingua. Le dictionarios de Piet Cleij cetero imprimeva le. Il sembla que forsan io ha incitate un scintilletta de enthusiasmo in ille - on pote sperar... - Martijn, Hollanda