At 02:29 PM 11/5/00 -0800, Jay Dobkin wrote:
>Io travalio in facer inquestas de opinion public. Le septimana passate nos
>faceva un inquesta re le electiones per le NY Daily News e le canal de
>television WCBS-TV.  . . .
>
>Mi empleator (cuje parentes son imigrantes francophonos e a qui io ha
>inviate alcun cosas in interlingua antea) ha audite iste conversation, e
>ha dicite que illa non pote comprehender toto in interlingua--ma su filia,
>qui ha vivite un anno in Italia e parla italiano fluentemente, pote.
>
>-Julio

Assi, quando io scribe, como in plus occasiones io ha facite, que
Interlingua es le Italiano International, ora vos comprende que io scribe
un impression que io constata omne die, anque quando, io simplemente lege
vostre messages in interlingua.

Le facto es que in Italia il pare que necuno comprende isto, assi nos usa
actualmente 4% de terminos anglese in le (uso) quotidian.

Anque isto, forsan, non es un mal (cosa): le linguas es le producto de un
uso quotidian. Le facto que tu Julio pote usar Interlingua in tu normal
labor es pro me motivo de grande incoraggiamento in mi projecto de votar me
a Interlingua como mi unic lingua.
Que pote facer Mario qui ha vivite sempre al limite del normal conventiones?

Nos videra del belles!

Belles es pro belle cosas, in consideration que io non pote utilisar bello
que non es un cosa belle.

Mario