> Michael scribeva: > Per favor excusa mi anglese. Car Michael, si tu necessita adjuta in traducer qualque textos io te offere adjuta. Si tu me peti io te inviara qualque traduction o adjuta in traducer que tu necessita. >Io voleva tanto responder a iste message, ma > io solo voleva dicer lo tanto rapidemente que io spera omne desistera de > attaccar Sr. Castellina. Le problema es que io mentionava le travalio que io faceva durante le estate in traducer le Biblia a Interlingua. Io usava un multitude de textos pro adjutar me. Ma io mentionava que mi guida preferite son le traduction del Nove Mundo del Sancte Scripturas e le Biblia de Jerusalem. Paolo prendeva objection con le version del Nove Mundo proque ille non gusta del Testes de Jehovah. Illo es un cosa multo regrettabile. Ille me attaccava a me primo e tamben al Testes de Jehovah in general. Tunc io faceva mi responsa. Io pensa que illo es bastante responsa, io poterea dicer multe altere cosas ma io non vole haber un guerra, solmente basta dicer que le objectiones que ille ha son facilemente discreditate e que multe experte personas ha studiate le version del Nove Mundo e trovate lo multo ben traducite. >Ille expressava su opinion, assi sia. Si alcuno > vole traducer le texo del Testes de Jehovah, multo ben. Si, ma su opinion esseva un condemnation del Testes de Jehovah e un promissa a facer omne que ille pote pro luctar, inlinea e legalmente, contra illes. >Ma si Interlingua > va esser neutral, tunc non FORTIA a qualcuno a NON expressar su opinion. > Discordar, ma non face lo sonar como si ille persona es un disgratia pro > interlingua o pro alcuno altere. Io non fortia a necuno facer qualcun cosa. Io offere mi travalio gratis e sin costo a necuno. Tu sape isto, Michael, tu lo sape ben jam. Io non fortia a nemo, e io sempre offere mi amor Christian a qualque persona qui se interessa in le parolas del Salvator. >Interlingua es un lingua, non un credentia. > Lassa nos discuter nostre credentias con dignitate e respecto. Si nos fortia > personas esser fortiate acceptar omne opiniones, nos face injustitia a > nostre mesme. > Michael, io concorda totalmente con te in isto. Io non vole fortiar a necuno o facer que illes accepta mi opiniones, solmente io peti que le altere personas ha le mesme senso de amicitia e non face un persecution contra mi credentias con insinuationes de opposition con tote methodos possibile e mesmo legal... que es isto? Il non es pro isto que io ha essite in le lista INTERLNG pro tante annos. Io sape que Paolo non ama mi credentias, ma io ha respecto pro le derectos de cata membro del lista a expressar su opiniones, ma quando illes forsan facerea un attacco como Paolo ha facite io reserva mi derecto a responder adequatemente a su accusationes e insinuationes prejudiciate e plen de falsitates. > Jay Bowks o P. Castellina, per favor traduce isto a interlingua pro me pro > le resto del gruppo e su beneficio. Un altere vice, io usara Interlingua > tanto tosto como io potera, io me excusa. > > Sincermente, > Michael Edwards > (traducite per Jay B.) > > Como sempre in un spirito amical pro te e con le offerta de amor Christian que nostre Salvator nos offere. Ille mesmo nos diceva "Habe vos amor un pro le altere" e io ha dedicate mi vita a expressar iste mi fide in ille. Amicalmente e con agape, Jay B. --original message-- > Michael D. Edwards ad [log in to unmask] ha scripte in 2000/11/05 11:47 > PM: > >> Please forgive my english. I wanted so badly to reply to this message, yet >> I do not have the time to sit with my interlingua dictionary to do it yet. >> I just wanted to quickly say that I hope all will stop attacking Sr. >> Castellina. He expressed an opinion, so be it. If someone wants to >> translate the text of the Jehova's Witnesses, fine. But if Interlingua is >> to be neutral, then don't FORCE someone to NOT express their opinion. >> Disagree, but don't make it sound like that person is a disgrace to >> intelringua or to someone else. Interlingua is a language, not a belief. >> Let us discuss our beliefs with dignity and respect. If we force people to >> be accepting of all opinions, we do injustice to ourselves. >> >> Jay Bowks or P. Castellina, please translate this into Interlingua for the >> rest of the group and their benefit. Again, I will use Interlingua as soon >> as I can; my apologies. >> >> Sinceremente >> Michael Edwards >