Io me accorda con Piet Cleij: multe textos electronci jam es disponibile pro nove interessatos (sia illes 'babylonistas' o alteros). Certo io non voleva depreciar le effortios de multes in poner un varietate de textos sur le web. (Viste que nos parla de Babylon, le textos imprimite non importa directemente.) Si io voleva communicar un certe senso de urgentia, isto non se motiva del basse qualititate de labores passate. Al contrario, su qualitate es excellente. Le urgentia se motiva del character transitori del "chance de Babylon". Permitte me explicar. Actualmente le web-istas de Babylon lista ancora le IED in le secunde rango inter su glossarios: 1. Britannica.com 2. Interlingua-English 3. Spanish-English Online Dictionaries 4. French-English Online Dictionary 5. Whatis?com Ma si on recerca le statisticas real, on trova un situation minus benvenite: 69100 Britannica 57107 Es-En 53360 Fr-En 51284 En-De 50934 IED 49650 En-Es 40386 De-En 37622 WhatIs? Assi, in le veritate, le IED prende le quinte position in le lista. On debe attender que le web-istas va - tosto o tarde - reactualisar le lista. On debe attender alsi que - tosto o tarde - le glossario En-Es (anglese- espaniol) va superar le IED, e alora illo se figurara non plus sur le pagina initial de www.babylon.com. Immediatemente que le IED perdera iste position de alte visibilitate, le deluvio actual de discargamentos e abonamentos va diminuer se (secundo mi prediction, per forsan 90 percento). Va nos esser realista. Assi, nos va haber un 'base installate de usatores' relativemente stagnante de circa 60.000. On attende que un portion de isto va explorar le sitos de interlingua, e de istes on pote esperar de attraher interessatos. Le 'fenestra de opportunitate' intra le qual on pote attraher iste exploratores durara alcun menses - ma non plus - post que illes ha discargate o abonate. On apena attende que *multes* va comenciar subito interessar se iste IED post duo o tres annos de non-uso total. Assi, io vide le 'chance de Babylon' como multo opportune pro interlingua, ma illo es un opportunitate de duration limitate. Pro isto, io vole tentar eveliar interesse in un nove initiativo, forsan alco secundo le modello del Tribuna de Europa. Ma le exacte forma del initiativo es inclar. Primo, como le commentos de Piet Cleij suggere, on pote reordinar le sito web del UMI pro facilitar le accesso de novicios babylonista a textos de interesse general. Pro exemplo, in loco del menu actual: pagina initial - info national - documentos - le Union - ligamines on pote haber: pagina initial - info national - textos - ressources- ligamines (on pote poner le ligamine al pagina de UMI sub le logotypo de UMI) Le nove section 'textos' pote continer le textos litterari del 'documentos' actual, plus ligamines a altere ressources litterari extra le sito. Infelicemente, certe ressources excellente non es sovente attingibile, pro exemplo, le traductiones de Esopo per tjones. Istos on debe annecter al www.interlingua.com (con permission, naturalmente). Il esserea forsan un bon precaution si le web-ista del UMI copiava le melior textos actualmente disponibile, in caso que le originales dispare unquam. In plus, on pote 'babylonisar' un poco le presentation, per provider un explication de como utilisar un glossario interlingua-lingua X pro leger textos electronic. (On *nunquam* assume que le usatores comprende como usar lor utensiles!) Isto es solo un schizza de mi ideas, pro instigar un discussion. Pardona me le preemptoritate semblante! Io non ha parlate ci del creation de nove textos, lo que es obviemente importante. Amicalmente, Chris Burd