Allan Kiviaho wrote: > Io te sape como un persona multo gentile e human. > Sed, he-he, in cata uno de nos cela un parve Hitler o > Stalin ... > > Mesmo "Previe Republica Yugoslave de Macedonia" o > "FYROM" (Former Yugoslav Republic Of Macedonia) es un > rude ultrage contra le suverenitate de un parve e > povre pais. Il ha le puncto de traduction e le desirabilitate del realitate. Personalmente ego, naturalmente, postula _Macedonia_ (puncto, periode). Ma, nunc il se tracta de interlinguificar le grecismo anglese FYROM. Si alcuno vole traducer le obras collecte de un Hitler o un Stalin le persona in question debe facer isto meticulosemente, pro transferer le ideas de dito personas. Ille non pote traducer lo que ille desira que ille brutos pensarea o mesmo su proprie interpretationes del "ver" significantia de lor textos, ma ille debe probar scriber los in interlingua in un maniera como H o S usarea si illes ipse scribeva in interlingua. Al minus isto debe esser le ideal. Per consequente ego prova, tenta poner interlingua in le buccas del grecos, amante le FYROM. Ego nunquam ha audite que Russia ha protestate contra le facto que il ha un Uusimaa in Finlandia pro Novaja Zemlja in Russia, o que le daneses e nederlandeses ha protestate contra Newfoundland, e Nove Zeelandia pro le facto que le danese Sjælland es historicamente le mesme parola. Assi, que importa si il ha un Macedonia et como libere republica vicin et al mesme tempore un provincia in Grecia nord? Naturalmente non del toto. Ma il ha un population del lingua slave in Grecia de nord que ha essite plus o minus coercentemente essite homogenisate al resto del nation grec. Forsan on time que le populo non pote vider le differentia inter un Macedonia republica e un Macedonia domestic provincia. Del altere latere on debe comprender le sentimentos como un resultato del relativemente recente statalitate del Grecia moderne. Cellus > > > Hm: > "Previe Ducato Danese de Svedia". > "Previe Grande Ducato Russe de Finlandia" > "Previe Ducato Russe de Polonia" > "Previe Governamento General del Großdeutsches Reich de Polonia" > "Previe Republica del Union Sovietic de Ukraina" > "Previe Republica del Union Sovietic de Estonia" > > Io usava: > > Per tote le region, le votantes ha optate pro cambio > pacific - in Kosovo, Macedonia (Republika Makedonija), > e, a un alte grado, in Bosnia. > > ("Republika Makedonija" demonstra que on non intender > le provincia grec). > > - - - > > Salutante > > Allan > > A basso le arrogantia e chauvinismo del grande > potentias! Vivat libertate! > > P.S. > Una de plus bon amicas del quasimarita de nostre filio > es un Kiki in Göteborg, Svedia, un macedonessa.