Cher Jay, Car Jay, Votre lettre est très claire et aisément compréhensible par un francophone. J'espère qu'elle sera publiée par Le Monde. N'oubliez pas de me tenir au courant ! Puis-je vous poser une question: êtes-vous linguiste de profession ? Amitiés, Ralph Stehly Fax: 00.44.870.132.80.86 http://perso.infonie.fr/stehly ----- Original Message ----- From: Jay Dobkin <[log in to unmask]> To: <[log in to unmask]> Sent: Wednesday, January 10, 2001 5:36 PM Subject: Lettre a Le Monde (nouvelle version) > [Mickey: Is this letter clear? I tried to use a > vocabulary that would be particularly close to French.] > [Ralph: Gratias pro le adresse correcte. Le sequente es un version revidite que io ha inviate a Le Monde.] > > ------- Start of forwarded message ------- > > Subject: Esperanto & Interlingua > To: [log in to unmask] > From: [log in to unmask] > Date: 10 Jan 2001 08:09:17 PST > > Vostre articulo recente que parla de esperanto era > interessante, ma un lingua artificial existe que es > preferibile: interlingua. Il es necessari apprender > esperanto por comprender esperanto; interlingua es un > lingua que es immediatemente comprehensibile per > personas fluente in le linguas latin, e facile por > personas anglophone apprender. Il es possibile que in > le futur, interlingua sera le plus importante methodo > de communication inter le paises del Union Europee. > Probabilemente tote vostre lectores comprehende mi > message ci, que non es in francese, ma in interlingua. > Por plus information, visita www.interlingua.com. > > Jonathan J Dobkin > 4 West 101st St > New York, NY 10025 > STATOS UNITE DE AMERICA > (212) 865-3543 > > ------- End of forwarded message -------