Cher Jay, Car Jay,

Votre lettre est très claire et aisément compréhensible par un francophone.
J'espère qu'elle sera publiée par Le Monde. N'oubliez pas de me tenir au
courant !

Puis-je vous poser une question: êtes-vous linguiste de profession ?

Amitiés,


Ralph Stehly
Fax: 00.44.870.132.80.86

http://perso.infonie.fr/stehly
----- Original Message -----
From: Jay Dobkin <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, January 10, 2001 5:36 PM
Subject: Lettre a Le Monde (nouvelle version)


> [Mickey: Is this letter clear? I tried to use a
> vocabulary that would be particularly close to French.]
> [Ralph: Gratias pro le adresse correcte. Le sequente es un version
revidite que io ha inviate a Le Monde.]
>
> ------- Start of forwarded message -------
>
> Subject: Esperanto & Interlingua
> To: [log in to unmask]
> From: [log in to unmask]
> Date: 10 Jan 2001 08:09:17 PST
>
> Vostre articulo recente que parla de esperanto era
> interessante, ma un lingua artificial existe que es
> preferibile: interlingua. Il es necessari apprender
> esperanto por comprender esperanto; interlingua es un
> lingua que es immediatemente comprehensibile per
> personas fluente in le linguas latin, e facile por
> personas anglophone apprender. Il es possibile que in
> le futur, interlingua sera le plus importante methodo
> de communication inter le paises del Union Europee.
> Probabilemente tote vostre lectores comprehende mi
> message ci, que non es in francese, ma in interlingua.
> Por plus information, visita www.interlingua.com.
>
> Jonathan J Dobkin
> 4 West 101st St
> New York, NY 10025
> STATOS UNITE DE AMERICA
> (212) 865-3543
>
> ------- End of forwarded message -------