Per me uno va al citate dolente, per me uno va al eterne dolor, per me uno va inter le perdite gente. Justitia ha movite mi alte factor(*); me ha facite le divin potestate, le summe sapientia e le prime amor. Ante me non ha essite cosas create que non sia eterne, e io eterne dura. Lassa omne sperantia, vos qui entra. Infernalmente, ):^) Ensjo. [* constructor, fabricante.] Car Ensjo, Io ha multe appreciate tu traduction; io me recline a tu pedes in senso de admiration e de devotion; alora prova con isto; io va devenir un pauc sadista : Le infinito per Giacomo Leopardi Sempre caro mi fu, quest'ermo colle, (ermo: solitari) e questa siepe, che da tanta parte, dell'ultimo orizzonte il guardo esclude . (guardo: reguardo, vista) Ma sedendo e mirando, interminati spazi di là da quella, e sovrumani silenzi, e profondissima quiete io nel pensier mi fingo; ove per poco il cor non si spaura. E come il vento (spaura: haber timor, confusion) odo stormir tra queste piante, io quello (cor: corde) infinito silenzio a questa voce vo comparando: (vo: io va) e mi sovvien l'eterno, e le morte stagioni, e la presente e viva, e il suono di lei. Così tra questa immensità s'annega il pensiero mio: e il naufragar m'è dolce in questo mare. Il es un pauc difficile a traducer, ille scribe in un italiano archaic e multo poetic. Ma qual profunde sentimentos e pensatas on ha, nos italianos, quando on lege iste poesia! Leopardi era un poeta del XVIII- XIX seculo. Ille era un romanticist. A schola quante poesias de Leopardi io ha studiate de memoria. Ille es securmente considerate uno inter le plus famose e importante poeta italian del su tempore! Alicun annos retro, un studio jornalistic le ha declate le plus famose poeta italian, e su poemas e poesias son le plus cognoscite e etiam studiate inter le italianos. Naufragantemente vostre. Luca Ghitti