Per me uno va al citate dolente,
per me uno va al eterne dolor,
per me uno va inter le perdite gente.

Justitia ha movite mi alte factor(*);
me ha facite le divin potestate,
le summe sapientia e le prime amor.

Ante me non ha essite cosas create
que non sia eterne, e io eterne dura.
Lassa omne sperantia, vos qui entra.

Infernalmente, ):^)
Ensjo.

[* constructor, fabricante.]

Car Ensjo,
Io ha multe appreciate tu traduction; io me recline a tu pedes in senso de
admiration e de devotion; alora prova con isto; io va devenir un pauc
sadista :

Le infinito per Giacomo Leopardi

Sempre caro mi fu, quest'ermo colle,    (ermo: solitari)
e questa siepe, che da tanta parte,
dell'ultimo orizzonte il guardo esclude .   (guardo: reguardo, vista)
Ma sedendo e mirando, interminati
spazi di là da quella, e sovrumani
silenzi, e profondissima quiete
io nel pensier mi fingo; ove per poco
il cor  non si spaura. E come il vento  (spaura: haber timor, confusion)
odo stormir tra queste piante, io quello   (cor: corde)
infinito silenzio a questa voce
vo comparando:    (vo: io va)
e mi sovvien l'eterno,
e le morte stagioni, e la presente
e viva, e il suono di lei. Così
tra questa immensità s'annega il pensiero mio:
e il naufragar m'è dolce in questo mare.

Il es un pauc difficile a traducer, ille scribe in un italiano archaic e
multo poetic. Ma qual profunde sentimentos e pensatas on ha, nos italianos,
quando on lege iste poesia!
Leopardi era un poeta del XVIII- XIX seculo. Ille era un romanticist. A
schola quante poesias de Leopardi io ha studiate de memoria. Ille es
securmente considerate uno inter le plus famose e importante poeta italian
del su tempore! Alicun annos retro, un studio jornalistic le ha declate le
plus famose poeta italian, e su poemas e poesias son le plus cognoscite e
etiam studiate inter le italianos.

Naufragantemente vostre.

Luca Ghitti