[...] > Car Piet: > In espaniol serea "Buho". Un facto curiose es que le > canto characteristic de iste typo de aves nos lo apella > "ulular" anque le sono del sirena de pumperos e ambulantias > ha le mesme nomine! Il es le mesme cosa in italiano, nos ha le verbo ululare/ulular e le sono del sirena de pumperos, ambulantia, e auto del policia e carabineros: ulula! Per curiositate io ha cercate si il ha un connexion etymologic inter uluco e ulular in mi vocabulario etymologic italian del eminente professor Devoto. Dunque: gufo/uluco; in italiano le parola "gufo" ex le latino vulgar "gufus" non ha connexiones etymologic evidente. Io ha cercate un parola con evidente similantia a uluco e io ha trovate: allocco/uluco: ex le latino tarde "ulucus" o "uluccus", analysate quam un ampliation de un presumpte *luccus = stulte, cruciate con "ad". Voce onomatopeic remontante al communitate indoeuropee, comparar con "ululare". Ululare/ulular: ex le latino "ululare", verbo construite per un serie onomatopeic l....l..., attestate in le area indian, baltic, grec, (greco: "hylo": io latra, "hololyzo": io jecta critos acute). Inde, il pare esser in isto un connexion etymologic evidente. Comocunque io non ha etiam trovate le significato exacte del parola bubo: in italiano on ha alicun nomimes de aves del familia del strigides, le quales se differentia per diverse color del plumas e aspecto: gufo/uluco, allocco/uluco, barbagianni/uluco del granarios. Allocco pote etiam significar: homine stulte, ignorante. Etiam barbagianni ha le significato de persona stulte, fatue. In mi vocabulario de germano infelicemente io non ha trovate le parola Uhu/bubo, ni le anglese eagle owl/bubo. An forsan alicunos congnosce le termination scientific latin de iste ave? Ululantemente Vostre. Luca Ghitti