"Zamprogno, Emerson Ricardo" wrote:

> Io es brasiliano e il me placerea invitar vos
> a cognosceriste sito web:
>
> ннннннннннн http://www.cdi.org.br/
>
> ннннннннннн Ille es le sito delCommittee
> pro laDemocratization de laInformatica
> ("scientia de lainformation"),
> in portugese,anglese, espaniol e italiano.
>
> ннннннннннн Io crede multe in isteprojecto
> e volereatraducer sue sito
> a interlingua. Tamenionon
> sape interlinguasufficientemente e non pote
> trovar dictionariosportugese/anglese/etc.
> -> interlingua. Toto que io ha trovatejam
> es dictionariosinterlingua -> anglese/etc.
> Pro scriberisteparvelineas - per horas! -, per
> exemplo, ioprobava imaginar le parola
> in interlingua e usava Babylon pro verificar
> si existeva...
>
> ннннннннннн Il me placereasaper si
> vos cognoscealcundeldictionarios
> "in-linea"deltypo que io ha citate supra e anque
> si posteriormente iopotera contar cumvostre
> auxilio in qualquepossibilerevision.
>
> ннннннннннн Salute a tote.
>
> ннннннннннн Emerson Zamprogno.
>

Ego ha jam visitate le sito. Le portugese se lege
facilemente. Illo es quasi on mal interlingua ;-)

Un question: Que es le _comunidades_? Que ego pote
interlinguisar le parola a _communitates_ non me
adjuta multo. Es isto un gruppo de humanos, un
districto administrative, un parte de un urbe
(districto urban)?

Multo successo in tu studio de interlingua

Cellus
Un amico de Svedia